Advertisement
the odyssey lattimore translation: The Odyssey of Homer Homer, 1999-06 The most eloquent translation of Homer's Odyssey into modern English. |
the odyssey lattimore translation: Homer's Odyssey Peter V. Jones, 1988 A commentary with an introduction that describes the features of oral poetry and discusses the history of the text of the Odyssey. Jones provides a line-by-line commentary that explains the many factual details, mythological allusions, and Homeric conventions that a student or general reader could not be expected to bring to an initial encounter with the Odyssey. His notes also enhance an appreciation of the Odyssey by illuminating epic style, Homer’s methods of composition, his characterization, and the structure of the work. |
the odyssey lattimore translation: Homer's Odyssey Peter Jones, 1988 This series of Companions is designed for readers with little or no knowledge of Latin or Greek, or of the classical world. This book provides a line-by-line commentary on Homer's Odyssey, explaining the factual details, mythological allusions, and Homeric conventions. |
the odyssey lattimore translation: The Odyssey Homer, 2018-03-28 The Odyssey is vividly captured and beautifully paced in this swift and lucid new translation by acclaimed scholar and translator Peter Green. Accompanied by an illuminating introduction, maps, chapter summaries, a glossary, and explanatory notes, this is the ideal translation for both general readers and students to experience The Odyssey in all its glory. Green’s version, with its lyrical mastery and superb command of Greek, offers readers the opportunity to enjoy Homer’s epic tale of survival, temptation, betrayal, and vengeance with all of the verve and pathos of the original oral tradition. |
the odyssey lattimore translation: The Iliad & The Odyssey Homer, 2013-04-29 The Iliad: Join Achilles at the Gates of Troy as he slays Hector to Avenge the death of Patroclus. Here is a story of love and war, hope and despair, and honor and glory. The recent major motion picture Helen of Troy staring Brad Pitt proves that this epic is as relevant today as it was twenty five hundred years ago when it was first written. So journey back to the Trojan War with Homer and relive the grandest adventure of all times. The Odyssey: Journey with Ulysses as he battles to bring his victorious, but decimated, troops home from the Trojan War, dogged by the wrath of the god Poseidon at every turn. Having been away for twenty years, little does he know what awaits him when he finally makes his way home. These two books are some of the most import books in the literary cannon, having influenced virtually every adventure tale ever told. And yet they are still accessible and immediate and now you can have both in one binding. |
the odyssey lattimore translation: Homer's Iliad Norman Postlethwaite, 2000 This book introduces the general reader, as well as the student of Classics, to one of the masterpieces of European literature, the Iliad of Homer, in the English translation of Richmond Lattimore. It offers the background which readers need to understand the poem's detail of story and characters, and it provides a step-by-step guide to the story's unravelling and to the literary features which have ensured its enduring popularity since its composition in 750 BC. The edition is designed specifically for the reader who has neither Greek nor any previous knowledge of Homer and approaches the poem as a literary text, seeking to identify the poet's techniques and to assess their effects. It can be used both as a continous reading alongside Lattimore's (or any other) translation and as a reference work for specific points of textual understanding or interpretation. There is a comprehensive and up-to-date bibliography and a guide to further reading. |
the odyssey lattimore translation: Homer's Odyssey Peter V. Jones, 1988 A commentary with an introduction that describes the features of oral poetry and discusses the history of the text of the Odyssey. Jones provides a line-by-line commentary that explains the many factual details, mythological allusions, and Homeric conventions that a student or general reader could not be expected to bring to an initial encounter with the Odyssey. His notes also enhance an appreciation of the Odyssey byilluminating epic style, Homer's methods of composition, his characterization, and the structure of the work. |
the odyssey lattimore translation: The Odyssey Homer, 2016-10-20 'Tell me, Muse, of the man of many turns, who was driven far and wide after he had sacked the sacred city of Troy' Twenty years after setting out to fight in the Trojan War, Odysseus is yet to return home to Ithaca. His household is in disarray: a horde of over 100 disorderly and arrogant suitors are vying to claim Odysseus' wife Penelope, and his young son Telemachus is powerless to stop them. Meanwhile, Odysseus is driven beyond the limits of the known world, encountering countless divine and earthly challenges. But Odysseus is 'of many wiles' and his cunning and bravery eventually lead him home, to reclaim both his family and his kingdom. The Odyssey rivals the Iliad as the greatest poem of Western culture and is perhaps the most influential text of classical literature. This elegant and compelling new translation is accompanied by a full introduction and notes that guide the reader in understanding the poem and the many different contexts in which it was performed and read. |
the odyssey lattimore translation: The Iliad Homer, Caroline Alexander, 2015-11-24 With her virtuoso translation, classicist and bestselling author Caroline Alexander brings to life Homer’s timeless epic of the Trojan War Composed around 730 B.C., Homer’s Iliad recounts the events of a few momentous weeks in the protracted ten-year war between the invading Achaeans, or Greeks, and the Trojans in their besieged city of Ilion. From the explosive confrontation between Achilles, the greatest warrior at Troy, and Agamemnon, the inept leader of the Greeks, through to its tragic conclusion, The Iliad explores the abiding, blighting facts of war. Soldier and civilian, victor and vanquished, hero and coward, men, women, young, old—The Iliad evokes in poignant, searing detail the fate of every life ravaged by the Trojan War. And, as told by Homer, this ancient tale of a particular Bronze Age conflict becomes a sublime and sweeping evocation of the destruction of war throughout the ages. Carved close to the original Greek, acclaimed classicist Caroline Alexander’s new translation is swift and lean, with the driving cadence of its source—a translation epic in scale and yet devastating in its precision and power. |
the odyssey lattimore translation: The Iliad of Homer Homer, 1865 |
the odyssey lattimore translation: Sympathy for the Traitor Mark Polizzotti, 2019-01-29 An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.” |
the odyssey lattimore translation: Odyssey Homer, 2019 Since their composition almost 3,000 years ago the Homeric epics have lost none of their power to grip audiences and fire the imagination: with their stories of life and death, love and loss, war and peace they continue to speak to us at the deepest level about who we are across the span of generations. That being said, the world of Homer is in many ways distant from that in which we live today, with fundamental differences not only in language, social order, and religion, but in basic assumptions about the world and human nature. This volume offers a detailed yet accessible introduction to ancient Greek culture through the lens of Book One of the Odyssey, covering all of these aspects and more in a comprehensive Introduction designed to orient students in their studies of Greek literature and history. The full Greek text is included alongside a facing English translation which aims to reproduce as far as feasible the word order and sound play of the Greek original and is supplemented by a Glossary of Technical Terms and a full vocabulary keyed to the specific ways that words are used in Odyssey I. At the heart of the volume is a full-length line-by-line commentary, the first in English since the 1980s and updated to bring the latest scholarship to bear on the text: focusing on philological and linguistic issues, its close engagement with the original Greek yields insights that will be of use to scholars and advanced students as well as to those coming to the text for the first time. |
the odyssey lattimore translation: The Essential Odyssey Homer, 2007-09-15 This generous abridgment of Stanley Lombardo's translation of the Odyssey offers more than half of the epic, including all of its best-known episodes and finest poetry, while providing concise summaries for omitted books and passages. Sheila Murnaghan's Introduction, a shortened version of her essay for the unabridged edition, is ideal for readers new to this remarkable tale of the homecoming of Odysseus. |
the odyssey lattimore translation: The War That Killed Achilles Caroline Alexander, 2011 The Iliad is arguably the greatest poem about war ever produced. Disconcertingly, this great martial epic protrays war as a catastrophe that not only kills warriors, but destroys cities, orphans children and obliterates whole societies. This groundbreaking study asks what the Iliad really tells us about war. -- back cover. |
the odyssey lattimore translation: Greek Lyrics Richmond Lattimore, 1955 |
the odyssey lattimore translation: An Odyssey: A Father, A Son and an Epic: SHORTLISTED FOR THE BAILLIE GIFFORD PRIZE 2017 Daniel Mendelsohn, 2017-09-07 SHORTLISTED FOR THE BAILLIE GIFFORD PRIZE 2017 SHORTLISTED FOR THE LONDON HELLENIC PRIZE 2017 WINNER OF THE PRIX MÉDITERRANÉE 2018 From the award-winning, best-selling writer: a deeply moving tale of a father and son’s transformative journey in reading – and reliving – Homer’s epic masterpiece. |
the odyssey lattimore translation: A Companion to The Iliad Malcolm M. Willcock, 2013-08-14 Those who are able to read Homer in Greek have ample recourse to commentaries, but the vast majority who read the Iliad in translation have not been so well served—the many available translations contain few, if any, notes. For these readers, Malcolm M. Willcock provides a line-by-line commentary that explains the many factual details, mythological allusions, and Homeric conventions that a student or general reader could not be expected to bring to an initial encounter with the Iliad. The notes, which always relate to particular lines in the text, have as their prime aim the simple, factual explanation of things the inexperienced reader would be unlikely to have at his or her command (What is a hecatomb? Who is Atreus' son?). Second, they enhance an appreciation of the Iliad by illuminating epic style, Homer's methods of composition, the structure of the work, and the characterization of the major heroes. The Homeric Question, concerning the origin and authorship of the Iliad, is also discussed. Professor Willcock's commentary is based on Richmond Lattimore's translation—regarded by many as the outstanding translation of the present generation—but it may be used profitably with other versions as well. This clearly written commentary, which includes an excellent select bibliography, will make one of the touchstones of Western literature accessible to a wider audience. |
the odyssey lattimore translation: Aeneid Virgil, 1889 |
the odyssey lattimore translation: Reading Homer’s Odyssey Kostas Myrsiades, 2019-04-05 Reading Homer's Odyssey is a book by book commentary on the epic's major themes. Each of the epic's 24 books are divided into sections to stress the length and the importance placed on specific topics and episodes. Footnotes are provided throughout to clarify and complete myths that Homer leaves unfinished, to explain certain terms and phrases, and to provide background information whenever necessary. Additionally, there is a bibliography on the Odyssey, as well as bibliographies that accompany each book's commentary. |
the odyssey lattimore translation: Journey to the West (2018 Edition - PDF) Wu Cheng'en, 2018-08-14 The bestselling Journey to the West comic book by artist Chang Boon Kiat is now back in a brand new fully coloured edition. Journey to the West is one of the greatest classics in Chinese literature. It tells the epic tale of the monk Xuanzang who journeys to the West in search of the Buddhist sutras with his disciples, Sun Wukong, Sandy and Pigsy. Along the way, Xuanzang's life was threatened by the diabolical White Bone Spirit, the menacing Red Child and his fearsome parents and, a host of evil spirits who sought to devour Xuanzang's flesh to attain immortality. Bear witness to the formidable Sun Wukong's (Monkey God) prowess as he takes them on, using his Fiery Eyes, Golden Cudgel, Somersault Cloud, and quick wits! Be prepared for a galloping read that will leave you breathless! |
the odyssey lattimore translation: Aeschylus II Aeschylus, 2013-04-19 This updated translation of the Oresteia trilogy and fragments of the satyr play Proteus includes an extensive historical and critical introduction. In the third edition of The Complete Greek Tragedies, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining their vibrancy for which the Grene and Lattimore versions are famous. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. Each volume also includes an introduction to the life and work of the tragedian and an explanation of how the plays were first staged, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays. The result is a series of lively and authoritative translations offering a comprehensive introduction to these foundational works of Western drama. |
the odyssey lattimore translation: Homer's Odyssey Homer, H. B. (Henry Bernard) B. Cotterill, 2022-10-27 This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant. |
the odyssey lattimore translation: The Odyssey of Homer. Translated, with an Introduction, by Richmond Lattimore Homer, Richmond Alexander Lattimore, 1967 |
the odyssey lattimore translation: The Four Gospels and the Revelation , 1979 |
the odyssey lattimore translation: The Poems of Hesiod Hesiod, 1983 Hesiod is the first Greek and, therefore, the first European we can know as a real person, for, unlike Homer, he tells us about himself in his poems. Hesiod seems to have been a successful farmer and a rather gloomy though not humorless man. One suspects from his concern for the bachelor's lot and some rather unflattering remarks about women that he was never married. A close study of both poems reveals the same personality -that of a deeply religious man concerned with the problems of justice and fate. |
the odyssey lattimore translation: The Odyssey Homer, 2013-11-07 The classic tale of Odysseus's return home in a stunning new translation. THE ODYSSEY, which tells of Odysseus's long voyage home after the battle of Troy, is one of the defining masterpieces of Western literature. Populated by one-eyed man-eating giants, beautiful seductive goddesses, and lavishly hospitable kings and queens, it is an extraordinary work of the imagination, the original epic voyage into the unknown that has inspired other writing down through the ages - from ancient poems to modern fiction and films. With its consummately modern hero, full of guile and wit, THE ODYSSEY is perfectly suited to our times. Thanks to the scholarship and poetic power of the highly acclaimed Stephen Mitchell, this new translation recreates the energy and simplicity, the speed, the grace, and continual thrust and pull of the original, so that THE ODYSSEY's ancient story bursts vividly into new life. |
the odyssey lattimore translation: The Lliad and Odyssey of Homer Homer, 2018-10-15 This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant. |
the odyssey lattimore translation: The Iliad William Cowper, 2014-04-04 This collection of literature attempts to compile many of the classic, timeless works that have stood the test of time and offer them at a reduced, affordable price, in an attractive volume so that everyone can enjoy them. |
the odyssey lattimore translation: Memorial Alice Oswald, 2012 The most remarkable and affecting book of poetry I encountered this year. James Wood, The New Yorker |
the odyssey lattimore translation: The Odyssey Homer, Ross Gilbert Arthur, 2010-03 |
the odyssey lattimore translation: War Music Christopher Logue, 2001 This text contains the first three volumes of Christopher Logue's recomposition of Homer's Iliad - Kings, The Husbands and War Music. |
the odyssey lattimore translation: The Odyssey Homer, 1970 |
the odyssey lattimore translation: Greek Tragedies David Grene, Richmond Alexander Lattimore, 1966 |
the odyssey lattimore translation: Chapman's Homer: The Odyssey & the lesser Homerica Homer, 1956 |
the odyssey lattimore translation: Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L O. Classe, 2000 |
the odyssey lattimore translation: The Oxford Guide to Literature in English Translation Peter France, 2000 This guide highlights the place of translation in our culture, encouraging awareness of the process of translating and the choices involved, making the translator more 'visible'. Concentrating on major writers and works, it covers translations out of many languages, from Greek to Hungarian, Korean to Turkish. For some works (e.g. Virgil's Aeneid) which have been much translated, the discussion is historical and critical, showing how translation has evolved over the centuries and bringing out the differences between versions. Elsewhere, with less familiar literatures, the Guide examines the extent to which translation has done justice to the range of work available. |
the odyssey lattimore translation: Greek in a Cold Climate Hugh Lloyd-Jones, 1991-01-01 In this sequel to BLOOD FOR THE GHOSTS AND CLASSICAL SURVIVALS, Hugh Lloyd-Jones treats many topics in the study of the ancient world. The subjects range from Homer and Pindar to the pioneering work of modern scholars such as Scaliger, Gilbert Murray, Dean Inge and Edgar Lobel and the relevance (or lack of relevance) of psychoanalysis to a proper interpretation of classical thought and literature. A final chapter, from which the title of the collection derives, gives a new assessment of the place of Greek learning in the world today. |
the odyssey lattimore translation: The Iliad of Homer Homer, 2011-09-19 Sing, goddess, the anger of Peleus’ son Achilleus / and its devastation. For sixty years, that's how Homer has begun the Iliad in English, in Richmond Lattimore's faithful translation—the gold standard for generations of students and general readers. This long-awaited new edition of Lattimore's Iliad is designed to bring the book into the twenty-first century—while leaving the poem as firmly rooted in ancient Greece as ever. Lattimore's elegant, fluent verses—with their memorably phrased heroic epithets and remarkable fidelity to the Greek—remain unchanged, but classicist Richard Martin has added a wealth of supplementary materials designed to aid new generations of readers. A new introduction sets the poem in the wider context of Greek life, warfare, society, and poetry, while line-by-line notes at the back of the volume offer explanations of unfamiliar terms, information about the Greek gods and heroes, and literary appreciation. A glossary and maps round out the book. The result is a volume that actively invites readers into Homer's poem, helping them to understand fully the worlds in which he and his heroes lived—and thus enabling them to marvel, as so many have for centuries, at Hektor and Ajax, Paris and Helen, and the devastating rage of Achilleus. |
the odyssey lattimore translation: Translation and Gender Faruk Yücel, Mehmet Tahir Öncü, 2024-01-02 Language as a complex and dynamic phenomenon is an important instrument for reflecting individual and social identity. The formation of languages under the influence of specific norms and rules, which depend on historical and cultural developments, goes beyond their mere use as a means of communication. Languages are used to formulate thoughts, express emotions, demonstrate behaviour and produce artistic texts as skills and actions. Languages are also used to exert pressure, direct thoughts and influence people. Especially since the 1970s, under the influence of women's rights and feminist approaches in the West, language has played a prominent role in the reflection on gender and identity in cultural, linguistic and literary studies. This influence has led to an increased awareness of how language shapes and perpetuates concepts of gender and identity. Against this backdrop, this thesis will analyse various dimensions of the linguistic construction of gender and identity and examine their impact on socio-cultural structures. Translation and Gender: Beyond Power and Boundaries is an anthology of studies that analyse in depth the connections between translation and gender, translation and women, and translation and feminist understanding. The publication offers the opportunity to discuss various topics and answer questions related to different approaches. |
Odysee
Explore a whole universe of videos on Odysee from regular people just like you!
Odysee France
Chaîne officielle de l'Odysee France
Odysee en Español
En Odysee amamos a nuestros creadores, y desde este canal puedes encontrar todas las noticias, novedades y actualizaciones oficiales de Odysee, Inc. Descubre y conoce el uso correcto de …
Arquivos Palmeiras - Odysee
jogos e documentários do Palmeiras
RT Balkan - Odysee
Zvanični kanal međunarodne medijske organizacije RT u Srbiji.
Nositelé Světla - Odysee
Nositelé Světla - Odysee ... Nositelé Světla
Odysee
Stay up to date with all that's happening around the world on Odysee
UK Column - Odysee
The UK Column is an independent multimedia news organisation, supported wholly by its members.
@OnTheFringe - Odysee
A channel talking about the Great Awakening that is occurring. We are the many, we are the masses. United We Stand is where WE THE PEOPLE will take our country back. WWG1WGA
The Gatalog's Printable Frames and Receivers - Odysee
Explore The Gatalog's collection of printable firearm frames and receivers on Odysee.
Odysee
Explore a whole universe of videos on Odysee from regular people just like you!
Odysee France
Chaîne officielle de l'Odysee France
Odysee en Español
En Odysee amamos a nuestros creadores, y desde este canal puedes encontrar todas las noticias, novedades y actualizaciones oficiales de Odysee, Inc. Descubre y conoce el uso …
Arquivos Palmeiras - Odysee
jogos e documentários do Palmeiras
RT Balkan - Odysee
Zvanični kanal međunarodne medijske organizacije RT u Srbiji.
Nositelé Světla - Odysee
Nositelé Světla - Odysee ... Nositelé Světla
Odysee
Stay up to date with all that's happening around the world on Odysee
UK Column - Odysee
The UK Column is an independent multimedia news organisation, supported wholly by its members.
@OnTheFringe - Odysee
A channel talking about the Great Awakening that is occurring. We are the many, we are the masses. United We Stand is where WE THE PEOPLE will take our country back. WWG1WGA
The Gatalog's Printable Frames and Receivers - Odysee
Explore The Gatalog's collection of printable firearm frames and receivers on Odysee.