Syriac Gospels English

Advertisement



  syriac gospels english: Remains of a very antient recension of the four Gospels in Syriac, hitherto unknown in Europe William Cureton, 1858
  syriac gospels english: Corpus scriptorum Christianorum Orientalium Jeffrey Paul Lyon, 1994
  syriac gospels english: The Original Gospels Mark A. Dumdei, 2015-04 The ORIGINAL GOSPELS presents a very literal English translation of each of the four Gospels from the most ancient manuscripts. Although this translation is literal, it uses a modern English vocabulary, grammar and syntax. There is an introductory chapter on the life and times of Jesus in first century Palestine. It draws upon selections from such ancient writers and historians as Josephus, Philo of Alexandria, Tacitus, Suetonius, Dio, the Dead Sea Scrolls and the ancient Talmud. This historical background sets the stage for what unfolds in the gospels. All of the ancient theologians agreed that Matthew originally wrote in the native tongue of Palestine - Aramaic (also known as Syriac). This book translates the oldest Aramaic manuscripts directly into English. It includes numerous footnotes with alternate definitions of key Aramaic words, to help the reader fully appreciate what Jesus said and did - these Aramaic words have been transliterated into English characters to give the reader an idea of how they were pronounced. Many ancient and medieval sources claimed that MARK was written in Latin at Rome, rather than Greek. The very best Old Latin manuscript, the Codex Vercellensis, which has NEVER been previously translated into English, is now available for the first time! Lost portions of the Vercelli book have been replaced with readings from closely related Old Latin manuscripts, including the nearly identical Codex Sangallensis (n). The reader will discover that the Old Latin version lacks the difficult readings that plagued the Greek text, such as Mark 3:21, which said that the followers of Jesus thought He was out of his mind. LUKE and JOHN were indeed written in Greek, but only in the last 50 years have second century manuscripts been found. Unlike other manuscripts, these copies are nearly complete. Luke has been translated from Papyri 4 and 75, and John from Papyrus 66. The lacunae from these manuscripts have been filled in from the Codex Vaticanus, a 4th century text. Disputed and latter-day corrupted readings have been appended in separate sections at the end of each Gospel along with notations as to which of the other ancient manuscripts support them. Like the text of Matthew, the reader does not need to know Latin or Greek to appreciate the translation of Mark, Luke and John. This book was designed for pastors, teachers and students who desire to have a deeper understanding of what Jesus said and did according to the four evangelists.
  syriac gospels english: A Translation of the Four Gospels from the Syriac of the Sinaitic Palimpsest Agnes Smith Lewis, 1894
  syriac gospels english: The Old Syriac Gospels - English Translation and Syriac Text F C Burkitt, 2024-09-15 A thorough English translation and Syriac transcript of the Old Syriac Gospels - and older Syriac version than the well-known Peshitta. Very valuable for anyone interested in the Aramaic New Testament, Textual Criticism and transmission, and the Eastern Church. Originally published as: EVANGELION DA-MEPHARRESHE The Curetonian Version of the four Gospels, with the readings of the Sinai Palimpsest and the early Syriac Patristic evidence, edited, collected and arranged by F. Crawford Burkitt
  syriac gospels english: Saint Ephrem's Commentary on Tatian's Diatessaron Saint Ephraem (Syrus), 1993 This is the first English translation of the commentary by fourth century AD theologian Ephrem the Syrian on the Diatessaron, a Gospel woven from the text of the four Gospels, which predates our earliest evidence of the official Syriac translation of the New Testament.
  syriac gospels english: How the Codex was Found Agnes Smith Lewis, 1893
  syriac gospels english: The Syriac New Testament , 1896
  syriac gospels english: Antioch Bible George Anton Kiraz, 2013 The Antioch Bible Series provides both the text of the Syriac Bible (called the 0́Peshitta0́+) and an up-to-date English translation. The Syriac is fully vocalized and pointed so that readers at any level will be able to work with it -- from beginners who are just starting to learn the language to experienced scholars who want to work with a vocalized text. On each facing page, an English translation has been prepared by a member of an international (and inter-faith) team of scholars, so that both the Syriac and English can be studied together. --
  syriac gospels english: Syriac-English New Testament (gilded Edition) George Kiraz, Jeff Childers, J. Walters, Daniel King, Robert Kitchen, 2020-04-30 After the success of the Antioch Bible, this publication is a new, historic edition of the Syriac-English New Testament in a single volume. The English translations of the New Testament Syriac Peshitta along with the Syriac text were carried out by an international team of scholars.
  syriac gospels english: Eusebius of Caesarea: Gospel Problems and Solutions Roger Pearse, Claudio Zamagni, David J. D. Miller, Adam C. McCollum, Carol Downer, 2010 Ever since the four gospels were first collected together, Christians have asked why they diverge in some respects. Why is the genealogy in Matthew different to that in Luke? Why is there more than one ending for Mark? In 320 AD Eusebius, Bishop of Caesarea, wrote one of the first collections of such 'questions' and gave scholarly answers to them. Because of his early date, his answers are of great interest to scholars and general readers alike.This volume is the first ever translation into English of this work. It includes the Greek text printed in the Sources Chr tiennes edition, and also fragments of the Greek, Latin, Syriac, Coptic and Arabic versions in medieval bible commentaries. Text and translation are presented on facing pages for ease of reference.
  syriac gospels english: The Four Gospels in Syriac Robert L. Bensly, J. Rendel Harris, F. Crawford Burkitt, 2005-06-21 The intention of Ancient Texts and Translations (ATT) is to make available a variety of ancient documents and document collections to a broad range of readers. The series will include reprints of long out-of- print volumes, revisions of earlier editions, and completely new volumes. The understanding of ancient societies depends upon our close reading of the documents, however fragmentary, that have survived. --K. C. Hanson Series Editor
  syriac gospels english: The Message of Acts in Codex Bezae (vol 3). Josep Rius-Camps, Jenny Read-Heimerdinger, 2007-09-13 The third volume in the four-volume commentary on the Book of Acts, this work presents a fresh look at the text of Codex Bezae and compares its message with that of the more familiar Alexandrian text of which Codex Vaticanus is taken as a representative. It deals with Acts 13.1-18.23, the chapters that cover the first two stages of the mission to the Gentiles, with the intervening meeting in Jerusalem (14.28-15.41). For each section, there is a side by side translation of the Bezan and Vaticanus manuscripts, followed by a full critical apparatus which deals with more technical matters, and finally, a commentary which explores in detail the differences in the message of the two texts. Of particular interest in this part of Acts are the person of Paul and the unfolding of his character and theology. It is found that in the Bezan text Luke portrays him as a fallible disciple of Jesus who, despite his powerful enthusiasm, is hindered by his traditional Jewish understanding from fully carrying out the mission entrusted to him in these first stages. The conclusion is drawn that the portrait of an exemplary hero in the Alexandrian text is a later modification of the flawed picture.
  syriac gospels english: The Syriac Version of the Old Testament Michael Weitzman, M. P. Weitzman, 2005-07-07 An introduction to the Syrian version of the Old Testament examining historical and philological origins.
  syriac gospels english: Catalogue of Syriac Manuscripts in the British Museum Acquired Since the Year 1838 British Museum. Department of Oriental Printed Books and Manuscripts, William Wright, 1870
  syriac gospels english: Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage Sebastian P. Brock, 2011 The Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage (GEDSH) is the first major encyclopedia-type reference work devoted exclusively to Syriac Christianity, both as a field of scholarly inquiry and as the inheritance of Syriac Christians today. In more than 600 entries it covers the Syriac heritage from its beginnings in the first centuries of the Common Era up to the present day. Special attention is given to authors, literary works, scholars, and locations that are associated with the Classical Syriac tradition. Within this tradition, the diversity of Syriac Christianity is highlighted as well as Syriac Christianity's broader literary and historical contexts, with major entries devoted to Greek and Arabic authors and more general themes, such as Syriac Christianity's contacts with Judaism and Islam, and with Armenian, Coptic, Ethiopian, and Georgian Christianities.
  syriac gospels english: The New Testament Gospels in Manichaean Tradition Nils Arne Pedersen, 2020 Biblia Manichaica is a reference work citing all biblical quotations and allusions in the Manichaean sources as far as they are available in editions. The second volume covers Manichaean texts in Greek, Coptic, Semitic, and Iranian languages. The reference work includes an introductory chapter and appendices on the Manichaean use of the Gospel of Thomas and Diatessaron.
  syriac gospels english: A Key to the Peshitta Gospels Terry C. Falla, 1991 This second volume of A Key to the Peshitta Gospels again provides a range of information, previously unpublished, essential to the study of the Peshitta Gospel text as a translation of the Greek and as a literary work in its own right. It is designed to serve both scholar and student. The Key, in which each word is classified according to its Syriac root, provides a) a Syriac-English dictionary, b) the notation of the part of speech for each Syriac term, c) referenced contextual phrases in English that illustrate a word's meanings, d) Syriac words of similar meaning, e) the corresponding Greek term for each Syriac term, f) a complete analytical concordance, g) an alphabetical index of Syriac catchwords, h) an index of Syriac verbal and nominal forms, i) an English index, j) an index of grammatical and general information. The Key can be used as a lexicon, concordance, thesaurus, critical guide to Syriac-Greek correspondences, or resource for the critical investigation of the Syriac text of the Peshitta Gospels..
  syriac gospels english: The Garima Gospels Judith S. McKenzie, Francis Watson, 2016-11-03 The three Garima Gospels are the earliest surviving Ethiopian gospel books. They provide glimpses of lost late antique luxury gospel books and art of the fifth to seventh centuries, in the Aksumite kingdom of Ethiopia as well as in the Christian East. As this work shows, their artwork is closely related to Syriac, Armenian, Greek, and Georgian gospel books and to the art of late antique (Coptic) Egypt, Nubia, and Himyar (Yemen). Like most gospel manuscripts, the Garima Gospels contain ornately decorated canon tables which function as concordances of the different versions of the same material in the gospels. Analysis of these tables of numbered parallel passages, devised by Eusebius of Caesarea, contributes significantly to our understanding of the early development of the canonical four gospel collection. The origins and meanings of the decorated frames, portraits of the evangelists, Alexandrian circular pavilion, and unique image of the Jerusalem Temple are elucidated. The Garima texts and decoration demonstrate how a distinctive Christian culture developed in Aksumite Ethiopia, while also belonging to the mainstream late antique Mediterranean world. Lavishly illustrated in colour, this volume presents all of the Garima illuminated pages for the first time and extensive comparative material. It will be an essential resource for those studying late antique art and history, Ethiopia, eastern Christianity, New Testament textual criticism, and illuminated books.
  syriac gospels english: Aramaic Sources of Mark's Gospel Maurice Casey, 1999-01-07 This 1999 book was the first to use all the Aramaic Dead Sea Scrolls to reconstruct original Aramaic sources from parts of Mark's Gospel. The scrolls enabled the author to revolutionize the methodology of such work, and to reconstruct whole passages which he interpreted in their original cultural context. The passages from which sources are reconstructed are Mark 9.11-13; 2.23-3.6; 10.35-45; and 14.12-26. A detailed discussion of each passage is offered, demonstrating that these sources are completely accurate accounts from the ministry of Jesus, from early sabbath disputes to his final Passover. An account of the translation process is given, showing how problems in Mark's text arose from the difficulty of translating some Aramaic expressions into Greek, including the notoriously difficult 'son of man'. A very early date for these sources is proposed, implying a date of c. 40 CE for Mark's Gospel.
  syriac gospels english: The Gospel According to John , 1999 The publication of the King James version of the Bible, translated between 1603 and 1611, coincided with an extraordinary flowering of English literature and is universally acknowledged as the greatest influence on English-language literature in history. Now, world-class literary writers introduce the book of the King James Bible in a series of beautifully designed, small-format volumes. The introducers' passionate, provocative, and personal engagements with the spirituality and the language of the text make the Bible come alive as a stunning work of literature and remind us of its overwhelming contemporary relevance.
  syriac gospels english: Lexicon to the Syriac New Testament (Peshitta) William Jennings, 1926
  syriac gospels english: The Gospel of the Prophet Mani Duncan Greenlees, 2007-07 For centuries Manicheism was a powerful religion, rivaled only by Christianity, but now virtually unheard of.Today, there is a resurgence of interest in Gnostic teachings. This work has been painstakingly pieced together and is an important work for scholars, religious researchers and those interested in alternative spiritual paths.
  syriac gospels english: Evangelion Da-Mepharreshe F Crawford 1864-1935 Burkitt, 2022-10-27 This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
  syriac gospels english: The New Cambridge History of the Bible Euan Cameron, James Carleton Paget, Joachim Schaper, Richard Marsden, 2016-09-01
  syriac gospels english: Holy Bible , 1985
  syriac gospels english: Holy Bible George M. Lamsa, 2014-04-01 This handsome new edition of the authoritative English translation of the Aramaic (Syriac) Old and New Testaments--the language of Jesus--clarifies difficult passages and offers fresh insight on the Bible's message.
  syriac gospels english: The Early Versions of the New Testament Bruce Manning Metzger, 1977
  syriac gospels english: A Key to the Peshitta Gospels, Volume Two: Hē - Yōdh Terry Falla, 2020-01-29 This second volume of A Key to the Peshitta Gospels again provides a range of information, previously unpublished, essential to the study of the Peshitta Gospel text as a translation of the Greek and as a literary work in its own right. It is designed to serve both scholar and student. The Key, in which each word is classified according to its Syriac root, provides a) a Syriac-English dictionary, b) the notation of the part of speech for each Syriac term, c) referenced contextual phrases in English that illustrate a word’s meanings, d) Syriac words of similar meaning, e) the corresponding Greek term for each Syriac term, f) a complete analytical concordance, g) an alphabetical index of Syriac catchwords, h) an index of Syriac verbal and nominal forms, i) an English index, j) an index of grammatical and general information. The Key can be used as a lexicon, concordance, thesaurus, critical guide to Syriac-Greek correspondences, or resource for the critical investigation of the Syriac text of the Peshitta Gospels..
  syriac gospels english: A Translation of the Four Gospels from the Syriac of the Sinaitic Palimpsest Agnes Smith Lewis, 1896
  syriac gospels english: In the Beginning Michelle P. Brown, 2006-12 This is the companion volume to a major exhibition at the Smithsonian's Arthur M. Sackler Gallery that assembles, for the first time, seventy of the most important biblical codices in the world. this is the companion volume to a major exhibition at the Smithsonian's Arthur M. Sackler Gallery that assembles, for the first time, seventy of the most important biblical codices in the world. though the Bible has been called teh best-selling book of all time, the term itself comes from the Greek for a collection of books. the Bible that we know today was compiled over centuries and comprises numerous components, from the books associated with Moses to the Gospels credited to the Four Evangelists.IN tHE BEGINNING gathers many of the most important early witnesses to the Hebrew and Christian bibles. the physical evidence for the earliest copies of scriptures is fragmentary and partial, from scraps of fragile papyrus to battered vellum codices. Here they are preserved in a sumptuously illustrated volume that captures this formative period of human history. three leading authorities in the field explore the Bible through its first thousand years, revealing both its transformation into a complex symbol of fatih and the parallel evolution of the book as a medium for the transmission of information-one of the greatest technological revolutions the world has ever known.
  syriac gospels english: A Key to the Peshitta Gospels Terry C. Falla, 1991
  syriac gospels english: The Ancestry of Our English Bible Ira Maurice Price, 1915
  syriac gospels english: The St Cuthbert Gospel Claire Breay, Bernard Meehan, 2015 The St Cuthbert Gospel (formerly known as the Stonyhurst Gospel) is the earliest intact European book and a landmark in the cultural history of western Europe. Now dated to the early eighth century, the manuscript contains a beautifully written copy of the Gospel of John in Latin and is famous for the craftsmanship and condition of its contemporary decorated leather binding. Found in Cuthbert's coffin when it was opened in Durham Cathedral in 1104, the Gospel was acquired for the national collection in 2012 after a major fundraising campaign. This new collection of essays is the most substantial study of the book since the 1960s. It includes detailed commentary on Cuthbert in his historical context; the codicology, text, script, and medieval history of the manuscript; the structure and decoration of the binding; the other relics found in Cuthbert's coffin; and the post-medieval ownership of the book.This book significantly revises the existing scholarship on one of the British Library's most recent acquisitions which is now one of its greatest treasures.
  syriac gospels english: The New Testament, the Authorized English Version Constantin Von Tischendorf, 2018-10-15 This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
  syriac gospels english: Codex Sinaiticus British Library, 2010 Codex Sinaiticus is one of the world's most remarkable books. Written in Greek in the fourth century, it is the oldest surviving complete New Testament, and one of the two oldest manuscripts of the whole Bible. No other early manuscript of the Christian Bible has been so extensively corrected, and the significance of Codex Sinaiticus for the reconstruction of the Christian Bible's original text, the history of the Bible and the history of western book making is immense. Since 2002, a major international project has been creating an electronic version of the manuscript. This magnificent printed facsimile reunites the text, now divided between the British Library, the National Library of Russia, St Catherine's Monastery, Mt Sinai and Leipzig University Library.
  syriac gospels english: Revival and Awakening Adam H. Becker, 2015-03-11 Most Americans have little understanding of the relationship between religion and nationalism in the Middle East. They assume that the two are rooted fundamentally in regional history, not in the history of contact with the broader world. However, as Adam H. Becker shows in this book, Americans—through their missionaries—had a strong hand in the development of a national and modern religious identity among one of the Middle East's most intriguing (and little-known) groups: the modern Assyrians. Detailing the history of the Assyrian Christian minority and the powerful influence American missionaries had on them, he unveils the underlying connection between modern global contact and the retrieval of an ancient identity. American evangelicals arrived in Iran in the 1830s. Becker examines how these missionaries, working with the “Nestorian” Church of the East—an Aramaic-speaking Christian community in the borderlands between Qajar Iran and the Ottoman Empire—catalyzed, over the span of sixty years, a new national identity. Instructed at missionary schools in both Protestant piety and Western science, this indigenous group eventually used its newfound scriptural and archaeological knowledge to link itself to the history of the ancient Assyrians, which in time led to demands for national autonomy. Exploring the unintended results of this American attempt to reform the Orient, Becker paints a larger picture of religion, nationalism, and ethnic identity in the modern era.
  syriac gospels english: Catalogue of the Syriac Mss. In the Convent of S. Catharine on Mount Sinai (Classic Reprint) Agnes Smith Lewis, 2018-10-12 Excerpt from Catalogue of the Syriac Mss. In the Convent of S. Catharine on Mount Sinai Convent of St Catherine on Mount Sinai was made by me in the month of February, 1893. It is not a complete catalogue of their contents, the time at my disposal (forty days) and the necessity of completing other work to which I had set my hands having precluded me from compiling anything that goes much beyond a mere index. I took advantage of an opportunity that has never before been granted to a European visitor, and which sprung directly out of a visit paid by my sister, Mrs Gibson, and myself to the monastery in February, 1892. I had then the pleasure of discovering and photo graphing the palimpsest, No. 30, which contains the Four Gospels in Old Syriac, a Palestinian Syriac Lectionary, No. I, a tenth century Arabic codex of the Gospels, a ninth century Arabic codex of some of St Paul's Epistles, and a Greek Liturgy of St Mark of Alexandria; some of these being hitherto unknown in Europe, and others being known by one, or in the case of the Liturgy, by two copies only. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
  syriac gospels english: Background to the Gospels J. N. M. Wijngaards, 2007
Syriac language - Wikipedia
In the English language, the term "Syriac" is used as a linguonym (language name) designating a specific variant of the Aramaic language in relation to its regional origin in northeastern parts of …

Syriac language | Aramaic, Assyrian, & Literature | Britannica
Syriac language, Semitic language belonging to the Northern Central, or Northwestern, group that was an important Christian literary and liturgical language from the 3rd through the 7th …

Syriac language and alphabet - Omniglot
Syriac (ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ leššānā Suryāyā), an eastern dialect of Aramaic spoken by Christians in the lands in between the Roman and Parthian empires between the 1st and 12th centuries. Syriac …

What is Syriac and what is Aramaic according to Syriac …
Mar 7, 2020 · This article deals with how this linguistic alterity was perceived by Syriac authors and more particularly by Syriac grammarians, and with how the categories of Aramaic, Syriac …

HOME: Syriac Language
Syriac, the self-designations of which are suryāyā, ārāmāyā, and urhāyā, is a dialect of the Aramaic language branch, which is itself a member of the larger Semitic language family.

A Complete Overview of the Syriac Language
Syriac, a dialect of Middle Aramaic, holds a significant place in the linguistic and cultural history of the Middle East. As a language of early Christianity and a major vehicle for scholarly and …

The Syriac Language: The Root of an Authentic People
Feb 21, 2025 · The Syriac language is one of the most ancient and deeply rooted languages in history. It was the language in which Jesus Christ preached His humanitarian message.

Syriaca.org web application
About Syriac What is Syriac? Syriac is a dialect of Aramaic that originally developed in the kingdom of Edessa (modern Urfa in Turkey), beginning approximately in the first century of the …

THE CLASSICAL SYRIAC LANGUAGE - Aramean-Dem.Org
Syriac, the principal self-designation of which is suryāyā, refers to a language, known predominantly in written form, that flourished among Christian commu-nities located primarily …

Syriac Christians Mark 110 Years Since Genocide
2 days ago · The Syriac Orthodox Church tells it’s members to ‘meditate on Christ’s words’: ‘Love your enemies, and pray for those that persecute you.’

Syriac language - Wikipedia
In the English language, the term "Syriac" is used as a linguonym (language name) designating a specific variant of the Aramaic language in relation to its regional origin in northeastern parts of …

Syriac language | Aramaic, Assyrian, & Literature | Britannica
Syriac language, Semitic language belonging to the Northern Central, or Northwestern, group that was an important Christian literary and liturgical language from the 3rd through the 7th …

Syriac language and alphabet - Omniglot
Syriac (ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ leššānā Suryāyā), an eastern dialect of Aramaic spoken by Christians in the lands in between the Roman and Parthian empires between the 1st and 12th centuries. Syriac …

What is Syriac and what is Aramaic according to Syriac …
Mar 7, 2020 · This article deals with how this linguistic alterity was perceived by Syriac authors and more particularly by Syriac grammarians, and with how the categories of Aramaic, Syriac …

HOME: Syriac Language
Syriac, the self-designations of which are suryāyā, ārāmāyā, and urhāyā, is a dialect of the Aramaic language branch, which is itself a member of the larger Semitic language family.

A Complete Overview of the Syriac Language
Syriac, a dialect of Middle Aramaic, holds a significant place in the linguistic and cultural history of the Middle East. As a language of early Christianity and a major vehicle for scholarly and …

The Syriac Language: The Root of an Authentic People
Feb 21, 2025 · The Syriac language is one of the most ancient and deeply rooted languages in history. It was the language in which Jesus Christ preached His humanitarian message.

Syriaca.org web application
About Syriac What is Syriac? Syriac is a dialect of Aramaic that originally developed in the kingdom of Edessa (modern Urfa in Turkey), beginning approximately in the first century of the …

THE CLASSICAL SYRIAC LANGUAGE - Aramean-Dem.Org
Syriac, the principal self-designation of which is suryāyā, refers to a language, known predominantly in written form, that flourished among Christian commu-nities located primarily …

Syriac Christians Mark 110 Years Since Genocide
2 days ago · The Syriac Orthodox Church tells it’s members to ‘meditate on Christ’s words’: ‘Love your enemies, and pray for those that persecute you.’