Octavio Paz Poems In Spanish And English

Advertisement



  octavio paz poems in spanish and english: The Collected Poems of Octavio Paz, 1957-1987 Octavio Paz, 1991 Contains almost 200 collected poems in both Spanish and English.
  octavio paz poems in spanish and english: Early Poems, 1935-1955 Octavio Paz, 1973 The growth of the work of Octavio Paz, writes Muriel Rukeyser in her preface to this bilingual selection of the Mexican poet's Early Poems, has made clear to an audience in many languages what was evident from the beginning ... he is a great poet, a world-poet whom we need. The poems here speak--as does all his work since--deeply, erotically, with grave and passionate involvement. In this, a much revised edition of the earlier Selected Poems (Indiana University Press, 1963), Miss Rukeyser has joined to her own translations those of Paul Blackburn, Lysander Kemp, Denise Levertov, and William Carlos Williams, while many of the readings embody Paz's own revisions of the original texts. The poems were chosen from eight separate collections, among them Condición de nube (Phase of Cloud), Semillas para un himno (Seeds for a Psalm), Piedras sueltas (Riprap), and Estación violenta (Violent Season).
  octavio paz poems in spanish and english: Love Poems Pablo Neruda, 2008-01-17 Sensual, earthy love poems that formed the basis for the popular movie Il Postino, now in a beautiful gift book perfect for weddings, Valentine's Day, anniversaries, or just to say I love you! Charged with sensuality and passion, Pablo Neruda’s love poems caused a scandal when published anonymously in 1952. In later editions, these verses became the most celebrated of the Noble Prize winner’s oeuvre, captivating readers with earthbound images that reveal in gentle lingering lines an erotic re-imagining of the world through the prism of a lover’s body: today our bodies became vast, they grew to the edge of the world / and rolled melting / into a single drop / of wax or meteor.... Written on the paradisal island of Capri, where Neruda took refuge in the arms of his lover Matilde Urrutia, Love Poems embraces the seascapes around them, saturating the images of endless shores and waves with a new, yearning eroticism. This wonderful book collects Neruda’s most passionate verses.
  octavio paz poems in spanish and english: A Tree Within Octavio Paz, 1988 A Tree Within (Arbol Adentro), the first collection of new poems by the great Mexican author Octavio Paz since his Return (Vuelta) of 1975, was originally published as the final section of The Collected Poems of Octavio Paz, 1957-1987. Among these later poems is a series of works dedicated to such artists as Miró, Balthus, Duchamp, Rauschenberg, Tapies, Alechinsky, Monet, and Matta, as well as a number of epigrammatic and Chinese-like lyrics. Two remarkable long poems --I Speak of the City, a Whitmanesque apocalyptic evocation of the contemporary urban nightmare, and Letter of Testimony, a meditation on love and death--are emblematic of the mature poet in a prophetic voice.
  octavio paz poems in spanish and english: Nostalgia for Death Xavier Villaurrutia, 1993 Nostalgia for Death is the sole book of Villaurrutia, who was one of the few openly homosexual Latin American writers and one of Mexico's most important authors of the early twentieth century. The latest of Eliot Weinberger's brilliant translations of Latin American poets brings to English the major volume of an impeccable Mexican modernist.--Booklist
  octavio paz poems in spanish and english: Selected Poems Octavio Paz, 1979
  octavio paz poems in spanish and english: Figures and Figurations Octavio Paz, Marie Jose Paz, 2008 A beautiful gift edition of Figures & Figurations: the collaboration between the Nobel Prize laureate Octavio Paz and his wife of thirty years, the artist Marie José Paz.
  octavio paz poems in spanish and english: The Labyrinth of Solitude Octavio Paz, 1961
  octavio paz poems in spanish and english: Selected Poems José Emilio Pacheco, George McWhirter, Thomas Hoeksema, 1987 José Emilio Pacheco's Selected Poems is the first major retrospective gathering to appear in an English-Spanish bilingual format of the work of one of Mexico's foremost writers. Born in 1939, his talent was recognized early, and while still in his twenties he was already keeping company with the great Spanish-speaking poets of Latin America. A prolific poet and a perfectionist, Pacheco has since 1962 published seven volumes of poetry, including the National Poetry Prize-winning No me preguntes como pasa el tiempo (Don't Ask Me How the Time Goes By) in 1969. Tarde o temprano, collected poems of 1958 to 1980, contains the revisions on which the translations in the present volume are based. The Selected Poems is edited by George McWhirter of The University of British Columbia, who worked closely with Pacheco himself in choosing the poems and their English translations. Besides McWhirter's own versions are those by Thomas Hoeksema, Alastair Reid, and Linda Scheer, as well as Edward Dorn and Gordon Brotherston, Katherine Silver, and Elizabeth Umlas. Affirming the poet's stature, McWhirter writes: In his singularity of vision and multiplicity of poetic forms, traditional and modern, José Emilio Pacheco spans past and present in both Latin American and peninsular Spanish poetry. It is a glittering and giant technical achievement, as brilliant and instantly visible as Hart Crane's The Bridge.
  octavio paz poems in spanish and english: Configurations Octavio Paz, 1971
  octavio paz poems in spanish and english: Before Saying Any of the Great Words David Huerta, 2009-01-01 First English-language collection of David Huerta; includes the premier translation from his masterpiece, Incurable.
  octavio paz poems in spanish and english: The Oxford Book of Latin American Poetry Cecilia Vicuña, Ernesto Livon-Grosman, 2009 The most inclusive single-volume anthology of Latin American poetry intranslation ever produced.
  octavio paz poems in spanish and english: Children of the Mire Octavio Paz, 1991 Octavio Paz launches a far-ranging excursion into the incestuous and tempestuous relations between modern poetry and the modern epoch. From the perspective of a Latin American poet, he explores the opposite meanings that the word modern has held for poets and philosophers, artists, and scientists. Tracing the beginnings of the modern poetry movement to the pre-Romantics, Paz outlines its course as a contradictory dialogue between the poetry of the Romance and Germanic languages. He discusses at length the unique character of Anglo-American modernism within the avant-garde movement, and especially vis-à-vis French and Spanish poetry. Finally he offers a critique of our era's attitude toward the concept of time, affirming that we are at the twilight of the idea of the future. He proposes that we are living at the end of the avant-garde, the end of that vision of the world and of art born with the first Romantics.
  octavio paz poems in spanish and english: Piedra de Sol Octavio Paz, 1991 A translation of the Spanish poem Sunstone/Piedra de Sol written by Nobel laureate Octavio Paz.
  octavio paz poems in spanish and english: The Labyrinth of Solitude ; The Other Mexico ; Return to the Labyrinth of Solitude ; Mexico and the United States ; The Philanthropic Ogre Octavio Paz, 1985 First pub. 1950. Tale of the conquered of Mexico in 1521 and its aftermath.
  octavio paz poems in spanish and english: The Double Flame Octavio Paz, 1996 A collection of essays examines the themes of love and sex in literature, from Plato to modern fiction.
  octavio paz poems in spanish and english: Nineteen Ways of Looking at Wang Wei Eliot Weinberger, 2016-10-11 A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”
  octavio paz poems in spanish and english: I Offer My Heart as a Target / Ofrezco mi corazón como una diana (Paz Prize for Poetry) Johanny Vázquez Paz, 2019-12-03 Introducing the new winner of the Paz Prize for Poetry, given by the National Poetry Series, featuring an introduction by Rigoberto González, and presented in both Spanish and English. “Winner of the Paz Prize for Poetry, this dual-language book explores perseverance and survival in the face of violence, displacement, and defeat.” —Publishers Weekly “In this bilingual edition (superbly translated from the Spanish by Lawrence Schimel) Puerto Rican poet Vázquez Paz grapples with the violence against the psyche . . . and with the violence of displacement . . . These poems are a celebration of female strength and imagination: ‘I am a woman: I endure much/ but the day is short.'”—NBC Latino, one of the Best Latino Books of 2019 Previous winners of the Paz Prize for Poetry include Miami Century Fox, by Legna Rodríguez Iglesias and translated by Eduardo Aparicio, Nine Coins/Nueve monedas, by Carlos Pintado and translated by Hilary Vaughn Dobel, and Colaterales/Collateral by Dinapiera Di Donato and translated by Ricardo Alberto Maldonado.
  octavio paz poems in spanish and english: The Poetry of the Americas Harris Feinsod, 2017 The Poetry of the Americas provides an expansive history of relations between poets in the US and Latin America over three decades, from the Good Neighbor diplomacy of World War II to 1960s Cold War cultural policy.
  octavio paz poems in spanish and english: An Anthology of Spanish Poetry John A. Crow, 1980-12-01 John A. Crow, a leading Hispanist, has culled the best translations available--by such poets as Richard Franshawe, Edward Fitzgerald, Percy Bysshe Shelley, Lord Byron, Henry Wadsworth Longfellow, William Cullen Bryant, Robert Southey, and many distinguished modern poets--of poems ranging from the eleventh century to the present to make this the most complete collection of both Spanish and Spanish American poetry in English translation. Represented here is work by such twentieth century poets as Gabriela Mistral, Octavio Paz, Federico García Lorca, César Vallejo, Pablo Neruda, Anotnio Machado, and Juan Ramón Jiménez, many of whom the editor has known personally. The inclusion of many contemporary poets whose verse has never before appeared in English makes this anthology a particularly valuable collection.
  octavio paz poems in spanish and english: In Search of the Present Octavio Paz, 1991
  octavio paz poems in spanish and english: Toward Octavio Paz John M. Fein, 2021-10-21 The undisputed intellectual leadership of Octavio Paz, not only in Mexico but throughout Spanish America, rests on achievements in the essay and in poetry. In the field of the essay, he is the author of more than twenty-five books on subjects whose diversity—esthetics, politics, surrealist art, the Mexican character, cultural anthropology, and Eastern philosophy, to cite only a few—is dazzling. In poetry, his creativity has increased in vigor over more than fifty years as he has explored the numerous possibilities open to Hispanic poets from many different sources. The bridge that joins the halves of his writing is a concern for language in general and for the poetic process in particular. Toward Octavio Paz defines this process of creation through a close examination of the books that represent the summit of the poet's development, three long poems and three collections. It is intended for readers of varied poetic experience who are approaching Paz's work for the first time. By studying the relationship of the parts of the poem, particularly structure and theme, Fein traces the poet's growth through approaches to the reader, each embodied in a separate work. From the divided circularity of Piedra de sol through the intensification of the subject of Salamandra, the multiple meanings of Blanco, the polarities of Ladera este, and the literary solipsism of Pasado en claro, to the silences of Vuelta, Paz has shaped his audience's responses to his work through suggestion rather than control. The result is not only a new poetry but a new receptivity.
  octavio paz poems in spanish and english: The Selected Poetry of Gabriel Zaid Gabriel Zaid, 2014 The first English-language appearance of the poetry of Gabriel Zaid, author of So Many Books
  octavio paz poems in spanish and english: Elizabeth Bishop Elizabeth Bishop, Joelle Biele, 2011 Today established as one of the twentieth century's most important poets, Elizabeth Bishop (1911-1979) was also a gifted artist and collector of art and artifacts, many of which were collected from her years in Brazil. Objects and Apparitions explores for the first time Bishop's art: her delicate, miniaturist watercolors and gouaches of domestic vignettes; her tenderly fabricated, Cornell-esque constructions; and several works of art from her own collection, including family portraits and a bird cage modeled on a medieval cathedral. Many of these are reproduced here for the first time in full color, alongside poems, archival photographs and essays by Bishop scholars Joelle Biele, Dan Chiasson and Lloyd Schwartz that discuss Bishop's art and its relationship to her poetry. Published for a critically acclaimed show at Tibor de Nagy Gallery, this handsomely produced volume shows Bishop's visual instincts to be as flawlessly poised and exquisite as her poetical sensibility.
  octavio paz poems in spanish and english: The Complete Poetry César Vallejo, 2007-01-08 This first translation of the complete poetry of Peruvian César Vallejo (1892-1938) makes available to English speakers one of the greatest achievements of twentieth-century world poetry. Handsomely presented in facing-page Spanish and English, this volume, translated by National Book Award winner Clayton Eshleman, includes the groundbreaking collections The Black Heralds (1918), Trilce (1922), Human Poems (1939), and Spain, Take This Cup from Me (1939). Vallejo's poetry takes the Spanish language to an unprecedented level of emotional rawness and stretches its grammatical possibilities. Striking against theology with the very rhetoric of the Christian faith, Vallejo's is a tragic vision—perhaps the only one in the canon of Spanish-language literature—in which salvation and sin are one and the same. This edition includes notes on the translation and a fascinating translation memoir that traces Eshleman's long relationship with Vallejo's poetry. An introduction and chronology provide further insights into Vallejo's life and work.
  octavio paz poems in spanish and english: The Selected Poetry of Vicente Huidobro Vicente Huidobro, 1981 He is the invisible oxygen of our poetry.--Octavio Paz
  octavio paz poems in spanish and english: Conjunctions and Disjunctions Octavio Paz, 1990 One of the great minds of the 20th century,explores the duality of human nature in all its,variations in cultures around the world.,Fascinated by the polarity of being, Paz has,boldly attempted to write a |history of man|.,Unlike countless other histories that simply,chronicle civilizations and cultures, Paz's work,explores the human heart, the meaning of human,nature and the duality that exists within all,beings and, it would seem, all things. Ranging,across cultures and centuries, Paz explores,opposites and contradiction through the ages.
  octavio paz poems in spanish and english: Selected Poems of Rubén Darío Rubén Darío, 2010-06-28 Toward the close of the last century, the poetry of the Spanish-speaking world was pallid, feeble, almost a corpse. It needed new life and a new direction. The exotic, erratic, revolutionary poet who changed the course of Spanish poetry and brought it into the mainstream of twentieth-century Modernism was Félix Rubén García Sarmiento (1867-1916) of Nicaragua, who called himself Rubén Darío. Since its original publication in 1965, this edition of Darío's poetry has made English-speaking readers better acquainted with the poet who, as Enrique Anderson Imbert said, divides literary history into 'before' and 'after.' The selection of poems is intended to represent the whole range of Darío's verse, from the stinging little poems of Thistles to the dark, brooding lines of Songs of the Argentine and Other Poems. Also included, in the Epilogue, is a transcript of a radio dialogue between two other major poets, Federico García Lorca of Spain and Pablo Neruda of Chile, who celebrate the rich legacy of Rubén Darío.
  octavio paz poems in spanish and english: A Sor Juana Anthology Sister Juana Inés de la Cruz, 1988 Juana Inés de la Cruz was acclaimed in her time as the Phoenix of Mexico, America's tenth muse; a generation later she was forgotten. Rediscovered 300 years later, her works were reissued and she is now considered one of the finest Hispanic poets of the seventeenth century. Her works speak directly to our concern for the freedom of women to realize themselves artistically and intellectually. This anthology contains a selection of her poems.
  octavio paz poems in spanish and english: Ima and Coli Are the Tree That Was Never a Seed Alejandro Pérez-Cortés, 2021-12-07 The new winner of the Paz Prize for Poetry, granted by the National Poetry Series, is the author's impressionistic homage to his hometown of Colima, Mexico. Translated by Sean Manning. In this remarkable bilingual debut...Pérez-Cortés cracks open the name of his hometown, Colima, to generate a vast mythology...The side-by-side presentation of the original Spanish and its English translation adds another layer to this engrossing volume. --Booklist Ima and Coli Are the Tree That Was Never a Seed is Alejandro Pérez-Cortés's personal genesis of Colima, Mexico, published here in both English and Spanish. The tree is an element/character in the book that appears and disappears throughout. Some poems are set in an ancient pre-Hispanic Colima; others reflect the reality of a modern-day Colima, sadly stigmatized and eroded by violence perpetrated by the narcos. In his introduction, preeminent Cuban poet José Kozer praises Pérez-Cortés: Ima and Coli Are the Tree That Was Never a Seed comprises a voice that I consider poetic and that should be cared for and listened to with true interest. A voice that encompasses all, one that seeks to integrate, remake, and modify normative language when necessary, and to distort language that allows a better perception of the present and of everything that is historically behind a contemporary poet. The Paz Prize for Poetry is presented by the National Poetry Series and Miami Book Fair at Miami Dade College and is awarded biennially. Named in the spirit of the late Nobel Prize-winning poet Octavio Paz, it honors a previously unpublished book of poetry written originally in Spanish by an American resident.
  octavio paz poems in spanish and english: The Monkey Grammarian Octavio Paz Lozano, 1988-01
  octavio paz poems in spanish and english: 源氏物語 紫式部, 2007-06
  octavio paz poems in spanish and english: Convergences Octavio Paz, 1987 A renowned poet, philosopher, and world traveler offers a collection of essays on a wide range of topics including modern American painters and the religious rites of the Aztecs
  octavio paz poems in spanish and english: The Other Mexico: Critique of the Pyramid Octavio Paz, 1972-01-01 Examines the historical development of the character and culture of modern Mexico, paying special attention to recent political unrest
  octavio paz poems in spanish and english: A Draft of Shadows, and Other Poems Octavio Paz, 1979 A collection of poems by Mexican poet and essayist Octavio Paz, presented in Spanish and in English.
  octavio paz poems in spanish and english: Rufino Tamayo Rufino Tamayo, 1976
  octavio paz poems in spanish and english: Samuel Beckett's Poetry James Brophy, William Davies, 2022-12-22 The first book-length study of Samuel Beckett's complete poetry, combining new work from major literature critics and new critical perspectives.
  octavio paz poems in spanish and english: Neobaroque in the Americas Monika Kaup, 2012 In a comparative and interdisciplinary analysis of modern and postmodern literature, film, art, and visual culture, Monika Kaup examines the twentieth century's recovery of the baroque within a hemispheric framework embracing North America, Latin America, and U.S. Latino/a culture. As neobaroque comes to the forefront of New World studies, attention to transcultural dynamics is overturning the traditional scholarship that confined the baroque to a specific period, class, and ideology in the seventeenth century. Reflecting on the rich, nonlinear genealogy of baroque expression, Neobaroque in the Americas envisions the baroque as an anti-proprietary expression that brings together seemingly disparate writers and artists and contributes to the new studies in global modernity.
  octavio paz poems in spanish and english: Robert Motherwell: the Complete Prints 1940-1991 Siri Engberg, Joan Banach, Robert Motherwell, 2003 A study of the prints of Robert Motherwell, covering the years 1943 to 1991. This fourth edition is based on research and scholarship. In addition to cataloguing more than 500 prints in virtually every medium, it includes an essay on Motherwell's print-making, an illustrated chronology, concordance, bibliography and exhibition history. 500 colour & 100 b/w illustrations
Octavio - Virtual YouTuber Wiki
Octavio (オクタビオ) is a male English-language Virtual YouTuber endorsed by hololive's branch HOLOSTARS English. He is a member of -ARMIS- and debuted in November 2023 alongside …

Octavio Ch. HOLOSTARS-EN - YouTube
The name's Octavio, starts with an O and ends with an O, easy to memorize! I am the Opulent, Octatonic, Operatic Puppeteer of HOLOSTARS ENGLISH ARMIS. Watch my puppet show for …

Octavio - Wikipedia
Octavio is a Spanish language masculine given name. In the Portuguese language the given name Octavio or Octávio is also found, but in Portuguese the normal spelling is Otávio. It is …

Octavio Pisano ─ Wiki, Bio, Age, Birthday, Wife, Career, Net Worth
Feb 5, 2024 · Octavio Pisano is a renowned American actor and producer. He hails from Mexico. However, he belongs to Italian Spanish descent. Recently, he has gained recognition and …

Octavio | TALENT | holostars official website - hololive pro
Mysterious and knowledgeable, Octavio is a sophisticated and youthful puppeteer. He is particularly versed in human anatomy, and is also devoted to the study of corruption beasts. …

Octavio - Baby Name Meaning, Origin, and Popularity
6 days ago · The name Octavio is a boy's name of Spanish origin meaning "eighth". The most popular of the number names used by Hispanic parents, open to all. Octavia and Octavio are …

Octavio Name Meaning, Origin, History, And Popularity
May 7, 2024 · Octavio is pronounced as ahk-TAH-vee-oh, and some variations of Octavio are Kavi, Octavius, and Octavian. Octavia and Octavio are two Spanish baby names that are …

Origin of the Name Octavio (Complete History) - Lets Learn Slang
Octavio Paz, a renowned Mexican poet and essayist, has had a profound impact on literature, art, and politics in Argentina and the entire Latin American region. As a result, the name Octavio …

Octavio - Name Meaning, What does Octavio mean? - Think Baby Names
What does Octavio mean? O ctavio as a boys' name is pronounced ahk-TAH-vee-oh. It is of Latin origin, and the meaning of Octavio is "eighth". From Octavius, a Roman family clan name. …

Meaning, origin and history of the name Octavio
Jul 2, 2017 · Octavio. Name Popularity Related Names Related Ratings Comments Namesakes Name Days. 79% Rating. Save. Gender Masculine. Usage Spanish. Pronounced Pron. …

Octavio - Virtual YouTuber Wiki
Octavio (オクタビオ) is a male English-language Virtual YouTuber endorsed by hololive's branch HOLOSTARS English. He is a member of -ARMIS- and debuted in November 2023 alongside …

Octavio Ch. HOLOSTARS-EN - YouTube
The name's Octavio, starts with an O and ends with an O, easy to memorize! I am the Opulent, Octatonic, Operatic Puppeteer of HOLOSTARS ENGLISH ARMIS. Watch my puppet show for …

Octavio - Wikipedia
Octavio is a Spanish language masculine given name. In the Portuguese language the given name Octavio or Octávio is also found, but in Portuguese the normal spelling is Otávio. It is …

Octavio Pisano ─ Wiki, Bio, Age, Birthday, Wife, Career, Net Worth
Feb 5, 2024 · Octavio Pisano is a renowned American actor and producer. He hails from Mexico. However, he belongs to Italian Spanish descent. Recently, he has gained recognition and …

Octavio | TALENT | holostars official website - hololive pro
Mysterious and knowledgeable, Octavio is a sophisticated and youthful puppeteer. He is particularly versed in human anatomy, and is also devoted to the study of corruption beasts. …

Octavio - Baby Name Meaning, Origin, and Popularity
6 days ago · The name Octavio is a boy's name of Spanish origin meaning "eighth". The most popular of the number names used by Hispanic parents, open to all. Octavia and Octavio are …

Octavio Name Meaning, Origin, History, And Popularity
May 7, 2024 · Octavio is pronounced as ahk-TAH-vee-oh, and some variations of Octavio are Kavi, Octavius, and Octavian. Octavia and Octavio are two Spanish baby names that are …

Origin of the Name Octavio (Complete History) - Lets Learn Slang
Octavio Paz, a renowned Mexican poet and essayist, has had a profound impact on literature, art, and politics in Argentina and the entire Latin American region. As a result, the name Octavio …

Octavio - Name Meaning, What does Octavio mean? - Think Baby Names
What does Octavio mean? O ctavio as a boys' name is pronounced ahk-TAH-vee-oh. It is of Latin origin, and the meaning of Octavio is "eighth". From Octavius, a Roman family clan name. …

Meaning, origin and history of the name Octavio
Jul 2, 2017 · Octavio. Name Popularity Related Names Related Ratings Comments Namesakes Name Days. 79% Rating. Save. Gender Masculine. Usage Spanish. Pronounced Pron. …