Advertisement
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 2016-03-18 Satan comes to Soviet Moscow in this critically acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature. The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin’s time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov’s masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love. In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged “brilliant” by Publishers Weekly. Praise for The Master and Margarita “A wild surrealistic romp. . . . Brilliantly flamboyant and outrageous.” —Joyce Carol Oates, The Detroit News “Fine, funny, imaginative. . . . The Master and Margarita stands squarely in the great Gogolesque tradition of satiric narrative.” —Saul Maloff, Newsweek “A rich, funny, moving and bitter novel. . . . Vast and boisterous entertainment.” —The New York Times “The book is by turns hilarious, mysterious, contemplative and poignant. . . . A great work.” —Chicago Tribune “Funny, devilish, brilliant satire. . . . It’s literature of the highest order and . . . it will deliver a full measure of enjoyment and enlightenment.” —Publishers Weekly |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master & Margarita Mikhail Bulgakov, 2016-03-22 Satan, Judas, a Soviet writer, and a talking black cat named Behemoth populate this satire, “a classic of twentieth-century fiction” (The New York Times). In 1930s Moscow, Satan decides to pay the good people of the Soviet Union a visit. In old Jerusalem, the fateful meeting of Pilate and Yeshua and the murder of Judas in the garden of Gethsemane unfold. At the intersection of fantasy and realism, satire and unflinching emotional truths, Mikhail Bulgakov’s classic The Master and Margarita eloquently lampoons every aspect of Soviet life under Stalin’s regime, from politics to art to religion, while interrogating the complexities between good and evil, innocence and guilt, and freedom and oppression. Spanning from Moscow to Biblical Jerusalem, a vibrant cast of characters—a “magician” who is actually the devil in disguise, a giant cat, a witch, a fanged assassin—sow mayhem and madness wherever they go, mocking artists, intellectuals, and politicians alike. In and out of the fray weaves a man known only as the Master, a writer demoralized by government censorship, and his mysterious lover, Margarita. Burned in 1928 by the author and restarted in 1930, The Master and Margarita was Bulgakov’s last completed creative work before his death. It remained unpublished until 1966—and went on to become one of the most well-regarded works of Russian literature of the twentieth century, adapted or referenced in film, television, radio, comic strips, theater productions, music, and opera. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 2001-01-01 A masterful translation of one of the great novels of the 20th century Nothing in the whole of literature compares with The Master and Margarita. Full of pungency and wit, this luminous work is Bulgakov's crowning achievement, skilfully blending magical and realistic elements, grotesque situations and major ethical concerns. Written during the darkest period of Stalin's repressive reign and a devastating satire of Soviet life, it combines two distinct yet interwoven parts, one set in contemporary Moscow, the other in ancient Jerusalem, each brimming with incident and with historical, imaginary, frightful and wonderful characters. Although completed in 1940, The Master and Margarita was not published until 1966 when the first section appeared in the monthly magazine Moskva. Russians everywhere responded enthusiastically to the novel's artistic and spiritual freedom and it was an immediate and enduring success. This new translation has been made from the complete and unabridged Russian text. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita (Vintage Classic Russians Series) Mikhail Bulgakov, 2010-03-30 in Bulgakov's allegorical masterpiece of Stalin’s regime the devil is making a personal appearance in Moscow. He is accompanied by various demons, including a naked girl and a huge black cat. When he leaves, the asylums are full and the forces of law and order are in disarray. Only the Master, a writer and a man devoted to truth, and Margarita, the woman he loves, can resist the devil’s onslaught. ‘Stunning, superb...Bulgakov is one of the greatest Russian writers, perhaps the greatest’ Independent ‘A masterpiece – a classic of twentieth-century fiction’ New York Times TRANSLATED BY MICHAEL GLENNY, INTRODUCED BY WILL SELF |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master & Margarita Mikhail Bulgakov, 1995 Introduction by Simon Franklin; Translation by Michael Glenny From the Hardcover edition. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 2019-11-12 Disappearances, destruction and death spread throughout Moscow like wildfire, and Margarita has discovered that her lover has vanished in the chaos. Making a bargain with the devil, she decides to try a little black magic of her own to save the man she loves. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Михаил Булгаков, 1987 Mikhail Bulgakov's devastating satire of Soviet life was written during the darkest period of Stalin's regime. Combining two distinct yet interwoven parts-one set in ancient Jerusalem, one in contemporary Moscow-the novel veers from moods of wild theatricality with violent storms, vampire attacks, and a Satanic ball; to such somber scenes as the meeting of Pilate and Yeshua, and the murder of Judas in the moonlit garden of Gethsemane; to the substanceless, circus-like reality of Moscow. Its central characters, Woland (Satan) and his retinue-including the vodka-drinking, black cat, Behemoth; the poet, Ivan Homeless; Pontius Pilate; and a writer known only as The Master, and his passionate companion, Margarita-exist in a world that blends fantasy and chilling realism, an artful collage of grostesqueries, dark comedy, and timeless ethical questions. |
mihail bulgakov majstor i margarita: A Reader’s Companion to Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita J.A.E. Curtis, 2019-12-17 Mikhail Bulgakov’s novel The Master and Margarita, set in Stalin’s Moscow, is an intriguing work with a complex structure, wonderful comic episodes and moments of great beauty. Readers are often left tantalized but uncertain how to understand its rich meanings. To what extent is it political? Or religious? And how should we interpret the Satanic Woland? This reader’s companion offers readers a biographical introduction, and analyses of the structure and the main themes of the novel. More curious readers will also enjoy the accounts of the novel’s writing and publication history, alongside analyses of the work’s astonishing linguistic complexity and a review of available English translations. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Majjstor i Margarita Mihail Bulgakov, Zlata Kocić, 2003 |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 1918-01-05 Translation to English of Mikhail Bulgakov's classic Soviet, Russian novel. |
mihail bulgakov majstor i margarita: A Reader's Companion to Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita J.A.E. Curtis, 2019 Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita, set in Stalin's Moscow, is an intriguing work with a complex structure, wonderful comic episodes and moments of great beauty. Readers are often left tantalized but uncertain how to understand its rich meanings. To what extent is it political? Or religious? And how should we interpret the Satanic Woland? This Reader's Companion offers readers a biographical introduction, and analyses of the structure and the main themes of the novel. More curious readers will also enjoy the accounts of the novel's writing and publication history, alongside analyses of the work's astonishing linguistic complexity and a review of available English translations. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 2018-01-05 English translation of Mikhail Bulgakov's classic Russian novel, with an introduction by the translator, John Dougherty, and several footnotes explaining references to uniquely Soviet cultural, social and political concepts. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita Andrzej Klimowski, Mikhail Bulgakov, Danusia Schejbal, 2008 Disappearances, destruction and death spread throughout Moscow like wildfire, and Margarita has discovered that her lover has vanished in the chaos. Making a bargain with the devil, she decides to try a little black magic of her own to save the man she loves. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Canadian - American Slavic Studies , 1981 A quarterly journal devoted to Russia and East Europe. |
mihail bulgakov majstor i margarita: John Barleycorn, or, Alcoholic Memoirs Jack London, 1914 |
mihail bulgakov majstor i margarita: Europe Thirty Years After 1989 Tomas Kavaliauskas, 2020-12-07 For the last thirty years the year 1989 has symbolized a European annus mirabilis, standing for such events as the fall of the Berlin Wall and the impending collapse of the Soviet Union. Cultural and political transformations in Western Europe due to the rise of the migrant crisis are now echoed in East-Central Europe. In Europe Thirty Years After 1989, the authors jointly explore the recent history of former socialist countries such as Bulgaria, Croatia, Poland, Hungary, the Czech republic, the Baltic States, and Russia. Thirty years ago some of these countries stood as a paradigmatic example of peaceful and liberal patriotism, but during the past thirty years some countries have experienced transformations in their values, memory and identity. A shift towards illiberal democracy has occurred, although not without the overlapping trends in Western and Southern Europe. This book is for those who wish to join and learn from the search for an interpretation and answer(s) to the question: what happened to the legacy of 1989 over the past thirty years, and why did these changes and transformations occur? |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Osterman Weekend Robert Ludlum, 2015-06-30 In Zurich . . . in Moscow . . . in Washington, D.C. . . . the machinery has already been set in motion. In a quiet suburb, an odd assortment of men and women gather for a momentous weekend. At stake is nothing less than the very existence of the United States of America—and, with it, the future of the entire free world. Praise for Robert Ludlum and The Osterman Weekend “Shattering . . . [The Osterman Weekend] will cost you the night and the cold hours of the morning.”—The Cincinnati Enquirer “Ludlum stuffs more surprises into his novels than any other six-pack of thriller writers combined.”—The New York Times “Powerhouse momentum . . . as shrill as the siren on the prowl car.”—Kirkus Reviews “A complex scenario of inventive double-crossing.”—Chicago Sun-Times |
mihail bulgakov majstor i margarita: Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 2008 Disappearances, destruction and death spread throughout Moscow like wildfire, and Margarita has discovered that her lover has vanished in the chaos. Making a bargain with the devil, she decides to try a little black magic of her own to save the man she loves. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Сопоставительная грамматика славянских языков. Часть 2. Русские непродуктивные глагольные классы в систематическом сопоставлении с инославянскими (презентная основа) Ф. Альбрехт, 2024-04-22 Пособие предназначено для студентов-русистов или для студентов-русистов с дополнительной специализацией «Славянские языки». В книге рассмотрены русские непродуктивные глагольные классы (презентная основа, е-спряжение и и-спряжение) в систематическом сопоставлении с соответствующими глагольными классами в современных славянских языках и с привлечением диахронических данных. Пособие может быть использовано при изучении дисциплин «Сопоставительная грамматика славянских языков», «Старославянский язык» и «Славянский язык». |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Afanasʹevich Bulgakov, Rolf, Frederick, 1979 |
mihail bulgakov majstor i margarita: Manuscripts Don't Burn Julie A. E. Curtis, 1991 In his own lifetime, Russian novelist and playwright Mikhail Bulgakov was scarcely published. A quarter of a century after his death, his novel, The Master and the Margarita, has become a worldwide bestseller.;In this book, J.A.E. Curtis presents a chronicle of Bulgakov's life. She is the only Westerner to have been granted access to either his or his wife's diaries which record the nightmarish precariousness of life during the Stalinist purges. She combines this with extracts from letters to and from Bulgakov and with her own commentary. She also includes letters to Stalin, in which Bulgalov pleads to be allowed to emigrate; letters to his siblings; intimate notes to his second and third wives; and letters to and from other writers such as Gorky and Zamyatin. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Goalie's Anxiety at the Penalty Kick Peter Handke, 2007-12-10 The first of Nobel Prize winner Peter Handke's novels to be published in English, The Goalie's Anxiety at the Penalty Kick is a true modern classic that portrays the...breakdown of a murderer in ways that recall Camus's The Stranger (The New York Times). The self-destruction of a soccer goalie turned construction worker who wanders aimlessly around a stifling Austrian border town after pursuing and then murdering, almost unthinkingly, a female movie cashier is mirrored by Handke's use of direct, sometimes fractured prose that conveys at its best a seamless blend of lyricism and horror seen in the runes of a disintegrating world (Boston Sunday Globe). |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Woman from Sarajevo Ivo Andrić, 1966 Set in the cities of Sarajevo and Belgrade during the first three decades of the twentieth century, this novel is about the tragic life of a woman disappointed in people and in the world she lives in. She is completely enslaved by money, in which she hopes to find security and revenge in a hateful and insecure world. At the same time she is literally and feverishly following her bankrupt father's last plea, as she becomes not only thrifty but a real miser in a classical Gogolian style. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Projectionist B D Benedikt, 2021-02-20 When a mysterious and visually striking young man arrives in a small Russian town, he causes a great stir among the local movers and shakers ... and reveals their grisly secrets. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Liberated Cinema, Revised and Expanded Edition Daniel J. Goulding, 2002 Originally published in 1985, Liberated Cinema: The Yugoslav Experience received the first annual Close-up award from the Yugoslav Film Institute in 1986 for outstanding scholarship and for promoting the values of Yugoslav film art internationally. This new edition has been revised and updated throughout. It has been expanded to complete the story of the new Yugoslav cinema of the 1980s and to address major film developments that have taken place in the former Yugoslavia's five successor states. As in his analysis of past periods of Yugoslav cinema, Goulding situates the most recent developments within the context of film economics, state subsidies, and changing patterns of political control. Most significantly, however, he provides an insightful discussion of the ways in which critically important domestic feature films produced or co-produced from 1991 to 2001 reflect on recent brutal internecine warfare and other contemporary social, cultural, and political realities after the breakup of Yugoslavia. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Bulgakov Ellendea Proffer, 2014 |
mihail bulgakov majstor i margarita: Quartet in Autumn Barbara Pym, 2015-10-08 With an introduction by Alexander McCall Smith, author of The No. 1 Ladies' Detective Agency series. One did not drink sherry before the evening, just as one did not read a novel in the morning. In 1970s London, Edwin, Norman, Letty and Marcia work in the same office and suffer the same problem – loneliness. Lovingly and with delightful humour, Barbara Pym conducts us through their day-to-day existence: their preoccupations, their irritations, their judgements, and – perhaps most keenly felt – their worries about having somehow missed out on life as post-war Britain shifted around them. Deliciously, blackly funny and full of obstinate optimism, Quartet in Autumn shows Barbara Pym's sensitive artistry at its most sparkling. Its world is both extraordinary and familiar, revealing the eccentricities of everyday life. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Writer's Divided Self in Bulgakov's The Master and Margarita Riitta H. Pittman, 1991 |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Tin Drum Günter Grass, 1964 Acclaimed as the greatest German novel written since the end of World War II,The Tin Drumis the autobiography of thirty-year-old Oskar Matzerath, who has lived through the long Nazi nightmare and who, as the novel begins, is being held in a mental institution. Willfully stunting his growth at three feet for many years, wielding his tin drum and piercing scream as anarchistic weapons, he provides a profound yet hilarious perspective on both German history and the human condition in the modern world. Translated from the German by Ralph Manheim. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Dead Souls Illustrated Nikolai Gogol, 2020-09-09 Dead Souls (Russian: «Мёртвые души», Mjórtvyje dúshi) is a novel by Nikolai Gogol, first published in 1842, and widely regarded as an exemplar of 19th-century Russian literature. The novel chronicles the travels and adventures of Pavel Ivanovich Chichikov (Russian: Павел Иванович Чичиков) and the people whom he encounters. These people typify the Russian middle-class of the time. Gogol himself saw his work as an epic poem in prose, and within the book characterised it as a novel in verse. Despite supposedly completing the trilogy's second part, Gogol destroyed it shortly before his death. Although the novel ends in mid-sentence (like Sterne's Sentimental Journey), it is usually regarded[by whom?] as complete in the extant form. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Swann in Love Marcel Proust, 2017-11-16 'Swann's love . . . could not have been torn out of him without destroying him almost entirely' Swann in Love is a brilliant, devastating novella that tells of infatuation, love, and jealousy. Set against the backdrop of Paris at the end of the nineteenth century, the story of Charles Swann illuminates the fragilities and foibles of human beings when in the grip of desire. Swann is a highly cultured man-about-town who is plunged into turmoil when he falls for a young woman called Odette de Crécy. The novel traces the progress of Swann's emotions with penetrating exactitude as he encounters Odette at the regular gatherings in the salon of the Verdurins. His wilful self-delusion is both poignant and ridiculous , and his tormented feelings play out in scenes of high comedy amongst Odette's socially pretentious circle. Swann in Love is part of Proust's monumental masterpiece In Search of Lost Time, and it is also a captivating self-contained story. This new translation encapsulates the qualities that have secured Proust's reputation, and serves as a perfect introduction to his writing. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Orphanage Serhiy Zhadan, 2021-02-23 A devastating story of the struggle of civilians caught up in the conflict in eastern Ukraine “A nightmarish, raw vision of contemporary eastern Ukraine under siege. . . . With a poet’s sense of lyricism . . . [Zhadan] unblinkingly reveals a country’s devastation and its people’s passionate determination to survive.”—Publishers Weekly, starred review Recalling the brutal landscape of The Road and the wartime storytelling of A Farewell to Arms, The Orphanage is a searing novel that excavates the human collateral damage wrought by the ongoing conflict in eastern Ukraine. When hostile soldiers invade a neighboring city, Pasha, a thirty-five-year-old Ukrainian language teacher, sets out for the orphanage where his nephew Sasha lives, now in occupied territory. Venturing into combat zones, traversing shifting borders, and forging uneasy alliances along the way, Pasha realizes where his true loyalties lie in an increasingly desperate fight to rescue Sasha and bring him home. Written with a raw intensity, this is a deeply personal account of violence that will be remembered as the definitive novel of the war in Ukraine. |
mihail bulgakov majstor i margarita: A Novel of London Milos Crnjanski, Will Firth (Translator), 2020-04-14 Here at long last in English, almost five decades after the publication of the original, is the classic of European modernism that established Serbian writer Milos Crnjanski as one of the great voices of the 20th century. The novel follows an aging Russian émigré, Nikolai Repnin, as he attempts to make a life in the British capital in the 1940s. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Afanasevich Bulgakov, 1995-02-01 |
mihail bulgakov majstor i margarita: Bibliografiiı̐aı̐Ł Iı̐Uı̐Łgoslavii , 1990 god. 14- include supplemetary numbers and their index. |
mihail bulgakov majstor i margarita: The Master and Margarita Mikhail Bulgakov, 2021-04-27 An audacious revision of the stories of Faust and Pontius Pilate, The Master and Margarita is recognized as one of the essential classics of modern Russian literature. The novel's vision of Soviet life in the 1930s is so ferociously accurate that it could not be published during its author's lifetime and appeared only in a censored edition in the 1960s. Its truths are so enduring that its language has become part of the common Russian speech.One hot spring, the devil arrives in Moscow, accompanied by a retinue that includes a beautiful naked witch and an immense talking black cat with a fondness for chess and vodka. The visitors quickly wreak havoc in a city that refuses to believe in either God or Satan. But they also bring peace to two unhappy Muscovites: one is the Master, a writer pilloried for daring to write a novel about Christ and Pontius Pilate; the other is Margarita, who loves the Master so deeply that she is willing literally to go to hell for him. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Mit o avangardi i mit o dekadenciji Milivoj Solar, 1985 |
mihail bulgakov majstor i margarita: Liberated Cinema Daniel J. Goulding, 2002 Originally published in 1985, Liberated Cinema: The Yugoslav Experience received the first annual Close-up award from the Yugoslav Film Institute in 1986 for outstanding scholarship and for promoting the values of Yugoslav film art internationally. This new edition has been revised and updated throughout. It has been expanded to complete the story of the new Yugoslav cinema of the 1980s and to address major film developments that have taken place in the former Yugoslavia's five successor states. As in his analysis of past periods of Yugoslav cinema, Goulding situates the most recent developments within the context of film economics, state subsidies, and changing patterns of political control. Most significantly, however, he provides an insightful discussion of the ways in which critically important domestic feature films produced or co-produced from 1991 to 2001 reflect on recent brutal internecine warfare and other contemporary social, cultural, and political realities after the breakup of Yugoslavia. |
mihail bulgakov majstor i margarita: No Touching Ketty Rouf, 2021 Prix du Premier Roman 2020 A story of liberation and a heartrending portrayal of a woman's sense of self, Ketty Rouf's extraordinary debut shatters tired prejudices about sex, women, and society. Josephine teaches philosophy in a high school in Drancy, a suburb of Paris. Her life is a balancing act between Xanax, Propranolol and Tupperware lunches in the staff room. The directives of the National Education Board are increasingly absurd and intolerable and she follows them with playfulness at times and derision at others. When, one evening, Josephine walks into a strip club on the Champs-Elysée, her life is completely overturned. There she learns a secret nocturnal code of conduct; she discovers camaraderie and the joys of female company; and she thrills at the sensation of men's desire directed toward her. Josephine, a teacher by day, begins to lead a secret existence by night that ultimately allows her to regain control of her life. This delicate balance is shattered one evening by an unexpected visitor to the club where she dances. |
mihail bulgakov majstor i margarita: Migrations Miloš Crnjanski, 1994 A historical novel on the Serbs by one of the great Serbian novelists of the 20th Century. It is set early in the 18th Century during a war between France and Austria. There are three protagonists: two brothers--a military officer and a merchant--and a beautiful, neurotic woman who is wife to one and mistress to the other. |
Meaning, origin and history of the name Mihail
May 29, 2020 · Romanian, Bulgarian and Macedonian form of Michael. This is also an alternate transcription of Greek Μιχαήλ (see Michail). Name Days?
Mihail - Who You Are (Official Video) - YouTube
Jun 8, 2017 · Subscribe to your favourite music: https://www.youtube.com/user/RotonMusicTV?sub_confirmation=1Spotify: …
Mihai - Wikipedia
Mihai (Romanian pronunciation: [miˈhaj]) is a Romanian given name for males or a surname. It is equivalent to the English name Michael. A variant of the name is Mihail. Its female form is …
Mihail Name Meaning, Origin, History, And Popularity
Apr 16, 2024 · The given name Mihail is derived from the Hebrew phrase mī kāʼēl meaning ‘Who is like El?’ in Aramaic or ‘Who is like God?’ in English. Mihail has roots in Bulgarian, …
Mihail - Name Meaning and Origin
The name "Mihail" is of Hebrew origin and is derived from the name "Michael." It means "who is like God" or "one who is like God." The name carries a strong religious connotation, …
Михаил — Википедия
Михаи́л — мужское личное имя еврейского происхождения. Происходит от слов ивр. מי כמו אלוהים. Имеет два толкования: чаще встречается дословно — «Кто как Бог», но также …
Mihail - Baby Name Meaning, Origin and Popularity - TheBump.com
Mihail is a boy's name with Romanian and Russian roots, and the meaning of Mihail is "who resembles God?" This name is a variation of the timeless Hebrew option Michael which can be …
Mihail - Meaning of Mihail, What does Mihail mean? - BabyNamesPedia
Meaning of Mihail - What does Mihail mean? Read the name meaning, origin, pronunciation, and popularity of the baby name Mihail for boys.
The meaning and history of the name Mihail - venere.it
The name Mihail is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name “Mikha’el,” which translates to “Who is like God?” This rhetorical question underscores humility and the uniqueness of …
Mihail : Meaning and Origin of First Name - Ancestry
The name Mihail has roots in Slavic languages and is derived from the Hebrew name Michael, which translates to Who is like God? This phrase poses a rhetorical question, emphasizing the …
Meaning, origin and history of the name Mihail
May 29, 2020 · Romanian, Bulgarian and Macedonian form of Michael. This is also an alternate transcription of Greek Μιχαήλ (see Michail). Name Days?
Mihail - Who You Are (Official Video) - YouTube
Jun 8, 2017 · Subscribe to your favourite music: https://www.youtube.com/user/RotonMusicTV?sub_confirmation=1Spotify: …
Mihai - Wikipedia
Mihai (Romanian pronunciation: [miˈhaj]) is a Romanian given name for males or a surname. It is equivalent to the English name Michael. A variant of the name is Mihail. Its female form is …
Mihail Name Meaning, Origin, History, And Popularity
Apr 16, 2024 · The given name Mihail is derived from the Hebrew phrase mī kāʼēl meaning ‘Who is like El?’ in Aramaic or ‘Who is like God?’ in English. Mihail has roots in Bulgarian, …
Mihail - Name Meaning and Origin
The name "Mihail" is of Hebrew origin and is derived from the name "Michael." It means "who is like God" or "one who is like God." The name carries a strong religious connotation, …
Михаил — Википедия
Михаи́л — мужское личное имя еврейского происхождения. Происходит от слов ивр. מי כמו אלוהים. Имеет два толкования: чаще встречается дословно — «Кто как Бог», но также …
Mihail - Baby Name Meaning, Origin and Popularity - TheBump.com
Mihail is a boy's name with Romanian and Russian roots, and the meaning of Mihail is "who resembles God?" This name is a variation of the timeless Hebrew option Michael which can be …
Mihail - Meaning of Mihail, What does Mihail mean? - BabyNamesPedia
Meaning of Mihail - What does Mihail mean? Read the name meaning, origin, pronunciation, and popularity of the baby name Mihail for boys.
The meaning and history of the name Mihail - venere.it
The name Mihail is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name “Mikha’el,” which translates to “Who is like God?” This rhetorical question underscores humility and the uniqueness of …
Mihail : Meaning and Origin of First Name - Ancestry
The name Mihail has roots in Slavic languages and is derived from the Hebrew name Michael, which translates to Who is like God? This phrase poses a rhetorical question, emphasizing the …