Advertisement
hebrew slang insults: If You Can't Say Anything Nice, Say It in Yiddish Lita Epstein MBA, 2018-10-30 You don’t have to be Jewish to get back at the shmendriks* of the world Yiddish. It’s the most colorful language in the history of mankind. What other language gives you a whole dictionary of ways to tell someone to drop dead? That schmuck who got promoted over you? Meigulgl zol er vern in a henglaykhter, by tog zol er hengen, un by nakht zol er brenen. (He should be transformed into a chandelier, to hang by day and to burn by night.) That soccer mom kibitzing on her cell phone and tying up traffic? Shteyner zol zi hobn, nit keyn kinder. (She should have stones and not children.) If You Can’t Say Anything Nice, Say It in Yiddish is the perfect glossary of Yiddish insults and curses, from the short and sweet to the whole megillah (Khasene hobn zol er mit di malekh hamoves tokhter: He should marry the daughter of the Angel of Death.) Complete with hundreds of the most creative insults for the putzes** and kvetchers *** of the world, this is an indispensable guide for Jews and Gentiles alike. When it comes to cursing someone who sorely needs it, may you never be at a loss for words again. *Idiots **More idiots ***Complainer; a pain in the tuchas**** **** One’s rear end |
hebrew slang insults: Drek! Yetta Emmes, 1998-12-01 One doesn't have to be Jewish to recognize the words that have made their way into every fold of popular language: Chutzpah, Mensch, Tokhes, Mishmash, Nudge, Shtick, Schmaltzy, Schlep, Icky, and so on. Then there are phrases whose meaning and syntax are borrowed from Yiddish: bite your tongue, drop dead, enough already, and excuse the expression. This hilarious, concise guide includes chapters on the Basic Descriptions of People (the good, the bad, the ugly, and the goofy), the Fine Art of Cursing, Juicy Words and Phrases, Exclamations and Exasperations, and the Fine Art of Blessing. |
hebrew slang insults: The Complete Idiot's Guide to Learning Yiddish Benjamin Blech, 2000-01-01 You're no idiot, of course. You can serve up a mean s'il vous plaît in a French bistro, live la vida loca for a night of margaritas, and manage a sayonara! after sushi, sake, and karaoke. But when it comes to throwing around a little Yiddish, you feel like a total nebbish! Don't throw up your hands in a helpless “Oy, vey” just yet! The Complete Idiot's Guide® to Learning Yiddish is your guide to this unique tongue, whether you're tackling rules of grammar or just throwing around some key phrases so you sound a little less goyish. In this Complete Idiot's Guide® you get: --A fascinating explanation of how and why Yiddish developed. --An easy introduction to the Yiddish alphabet, as well as to the distinctive sound of Yiddish. --All the Yiddish you'll need for communicating with family and friends or for bargain-hunting on New York's Lower East Side. --A treasury of Yiddish words and phrases for everything. |
hebrew slang insults: Jewish as a Second Language Molly Katz, 1991-01-01 A humorous guide to Jewish language and culture for non-Jews marrying into a Jewish family. |
hebrew slang insults: My First Yiddish Word Book Joni Kibort Sussman, 2014-08-01 Did you know that Yiddish is written in Hebrew letters but pronounced more like German? Introduce your kids to their mama loshen (mother tongue) and open the door to their cultural heritage! The basic Yiddish vocabulary includes more than 150 words for family members, objects in the home and school, colors and numbers. Each concept is presented with a bright picture, the Yiddish word, and the translation and transliteration. The once-thriving language, spoken by millions, is undergoing a revival, and kids will enjoy learning to speak the colorful tongue. |
hebrew slang insults: Dirty Yiddish Adrienne Gusoff, 2012-09-04 Next time you’re chattin’ with your khaverim (friends) and mishpukheh (family), bust out some Yiddish expressions that’ll liven up the conversation. Nothing is censored in Dirty Yiddish. It includes phrases for any situation, so readers have enough chutzpah (balls) to tell the local deli that they’ve waited long enough for their knish, and explicit swear words crude enough to shock Bubby and everyone else at the Passover seder. There’s even vulgar sex terminology so graphic it puts the outspoken Lower East Side princesses to shame. Bust out with expressions they never teach you in school, including cool slang, funny insults, explicit sex terms, and raw swear words. Dirty Yiddish teaches the casual expressions heard every day on the streets of New York . . . What’s up? Vos makhst du? Crazy bastard! Meshuggeneh momzer! I’m hammered. Ikh bin fershikkert. Don’t fuck with me! Bareh mikh nit! I have the shits. Ikh hob a shittern mogn. Lick my pussy. Lekh meyn lokh. Was it good for you? Tsufreedn? |
hebrew slang insults: Yiddish with Dick and Jane Ellis Weiner, Barbara Davilman, 2014-05-21 Oy vey--this is a primer like no other. In an inspired parodic twist, the two least Jewish characters in American literature spout some of the edgy, ironic Yiddishisms that have become part of the American vernacular. 35 full-color drawings. |
hebrew slang insults: Oath Formulas in Biblical Hebrew Blane Conklin, 2011-06-30 The eponymous protagonist of the biblical story of Ruth, a Moabite widow, is so desperate to follow her widowed mother-in-law back to Israel that she swears an oath. Regardless of the translation one may choose, the sense is the same: Ruth promises to stick by Naomi’s side for at least as long as they both shall live. Ruth’s intention with respect to the two widows’ proximity once they cross the final river is not so unanimous in the translations, however. According to the NRSV, Ruth says: (1) “May the Lord do thus and so to me, and more as well, if even death parts me from you!” The njpsv is representative of many other translations with its rendering: (2) “Thus and more may the Lord do to me if anything but death parts me from you.” The difference may seem trivial, but the contradiction between the italicized phrases is total. Either death will not ultimately separate them, or it will, in Ruth’s view. The issue here is not a theological one, nor is this an archaeological issue. Rather, the issue is of a linguistic nature. What does the Hebrew phrase mean? The solution to the problem is fairly straightforward. The first step is to recognize that Ruth’s statement is an oath. Oaths often employ formulaic, elliptical phrases. Therefore, it is necessary to gather together in one place as many of these formulas as possible so that the patterns, tendencies, and divergences may be seen within a larger matrix. Conklin’s study intriguingly compiles precisely these phrases and formulas in order to solve the mystery of interpreting Biblical Hebrew oath formulas. |
hebrew slang insults: Yiddish Sayings Mama Never Taught You Gershon Weltman, Marvin S. Zuckerman, 2009 A cute and charming addition to Yiddish folklore. -I.B. Singer, Nobel Prize, 1978 Juicy, savory, spicy. -Henry Miller The Yiddish sayings in this book have been praised by such world-acclaimed writers as Henry Miller and Isaac Bashevis Singer. They should equally delight all who can appreciate the coarse, wry humor of the turn-of-the-century European shtetl, which gave rise to so much of American humor as well. Some may be offended by their sexuality and lewdness, but they expose the basic humanity of a lost Jewish culture. For too long eydlkayt - refinement - has drawn a curtain over the smutty side of the shtetl. Enjoyable folklore, funny sayings you'll find yourself using in quite modern situations. |
hebrew slang insults: Curse + Berate in 69+ Languages R. V. Branham, 2009-02-01 For those times when “you blackguard!” just won’t do, Sinister Wisdom supplies an amazing array of crude, vulgar, offensive, scurrilous, lewd, and otherwise unprintable denunciations. Organized thematically and translated into more than 69 languages, it contains an alphabetical listing of every conceivable (and inconceivable) slur and insult, from comments on mothers' peculiar anatomy and hobbies, to suggestions on where to go and how, to observations on how others spend their solitary moments. Appendices cover blasphemies, bodily functions, sexual deviations, and variations on “yo mama!” |
hebrew slang insults: Poetic Trespass Lital Levy, 2017-05-09 A Palestinian-Israeli poet declares a new state whose language, Homelandic, is a combination of Arabic and Hebrew. A Jewish-Israeli author imagines a language plague that infects young Hebrew speakers with old world accents, and sends the narrator in search of his Arabic heritage. In Poetic Trespass, Lital Levy brings together such startling visions to offer the first in-depth study of the relationship between Hebrew and Arabic in the literature and culture of Israel/Palestine. More than that, she presents a captivating portrait of the literary imagination's power to transgress political boundaries and transform ideas about language and belonging. Blending history and literature, Poetic Trespass traces the interwoven life of Arabic and Hebrew in Israel/Palestine from the turn of the twentieth century to the present, exposing the two languages' intimate entanglements in contemporary works of prose, poetry, film, and visual art by both Palestinian and Jewish citizens of Israel. In a context where intense political and social pressures work to identify Jews with Hebrew and Palestinians with Arabic, Levy finds writers who have boldly crossed over this divide to create literature in the language of their other, as well as writers who bring the two languages into dialogue to rewrite them from within. Exploring such acts of poetic trespass, Levy introduces new readings of canonical and lesser-known authors, including Emile Habiby, Hayyim Nahman Bialik, Anton Shammas, Saul Tchernichowsky, Samir Naqqash, Ronit Matalon, Salman Masalha, A. B. Yehoshua, and Almog Behar. By revealing uncommon visions of what it means to write in Arabic and Hebrew, Poetic Trespass will change the way we understand literature and culture in the shadow of the Israeli-Palestinian conflict. |
hebrew slang insults: The Protocols of the Learned Elders of Zion Sergei Nilus, Victor Emile Marsden, 2019-02-26 The Protocols of the Elders of Zion is almost certainly fiction, but its impact was not. Originating in Russia, it landed in the English-speaking world where it caused great consternation. Much is made of German anti-semitism, but there was fertile soil for The Protocols across Europe and even in America, thanks to Henry Ford and others. |
hebrew slang insults: The 188th Crybaby Brigade Joel Chasnoff, 2010-02-09 Look at me. Do you see me? Do you see me in my olive-green uniform, beret, and shiny black boots? Do you see the assault rifle slung across my chest? Finally! I am the badass Israeli soldier at the side of the road, in sunglasses, forearms like bricks. And honestly -- have you ever seen anything quite like me? Joel Chasnoff is twenty-four years old, an American, and the graduate of an Ivy League university. But when his career as a stand-up comic fails to get off the ground, Chasnoff decides it's time for a serious change of pace. Leaving behind his amenity-laden Brooklyn apartment for a plane ticket to Israel, Joel trades in the comforts of being a stereotypical American Jewish male for an Uzi, dog tags (with his name misspelled), and serious mental and physical abuse at the hands of the Israeli Army. The 188th Crybaby Brigade is a hilarious and poignant account of Chasnoff's year in the Israel Defense Forces -- a year that he volunteered for, and that he'll never get back. As a member of the 188th Armored Brigade, a unit trained on the Merkava tanks that make up the backbone of Israeli ground forces, Chasnoff finds himself caught in a twilight zone-like world of mandatory snack breaks, battalion sing-alongs, and eighteen-year-old Israeli mama's boys who feign injuries to get out of guard duty and claim diarrhea to avoid kitchen work. More time is spent arguing over how to roll a sleeve cuff than studying the mechanics of the Merkava tanks. The platoon sergeants are barely older than the soldiers and are younger than Chasnoff himself. By the time he's sent to Lebanon for a tour of duty against Hezbollah, Chasnoff knows everything about why snot dries out in the desert, yet has never been trained in firing the MAG. And all this while his relationship with his tough-as-nails Israeli girlfriend (herself a former drill sergeant) crumbles before his very eyes. The lone American in a platoon of eighteen-year-old Israelis, Chasnoff takes readers into the barracks; over, under, and through political fences; and face-to-face with the absurd reality of life in the Israeli Army. It is a brash and gritty depiction of combat, rife with ego clashes, breakdowns in morale, training mishaps that almost cost lives, and the barely containable sexual urges of a group of teenagers. What's more, it's an on-the-ground account of life in one of the most em-battled armies on earth -- an occupying force in a hostile land, surrounded by enemy governments and terrorists, reviled by much of the world. With equal parts irreverence and vulnerability, irony and intimacy, Chasnoff narrates a new kind of coming-of-age story -- one that teaches us, moves us, and makes us laugh. |
hebrew slang insults: Ordinary Jews Yehoshue Perle, 2011-09-01 A new translation of a modern Yiddish masterpiece. |
hebrew slang insults: Baxter's Explore the Book J. Sidlow Baxter, 2010-09-21 Explore the Book is not a commentary with verse-by-verse annotations. Neither is it just a series of analyses and outlines. Rather, it is a complete Bible survey course. No one can finish this series of studies and remain unchanged. The reader will receive lifelong benefit and be enriched by these practical and understandable studies. Exposition, commentary, and practical application of the meaning and message of the Bible will be found throughout this giant volume. Bible students without any background in Bible study will find this book of immense help as will those who have spent much time studying the Scriptures, including pastors and teachers. Explore the Book is the result and culmination of a lifetime of dedicated Bible study and exposition on the part of Dr. Baxter. It shows throughout a deep awareness and appreciation of the grand themes of the gospel, as found from the opening book of the Bible through Revelation. |
hebrew slang insults: Arabic between State and Nation Camelia Suleiman, 2022-11-17 In order to better understand the political conditions of the Arabic language in Israel, a comparison with the political conditions of Arabic in the Levant as well as the Diaspora is necessary. Comparison consists of macro factors, such as nation-state building, and at the micro level, the daily public usage of Arabic. While the relationship between language and nationhood is well documented, study of the unique socio-political situation of the use of Arabic in the Jewish state, and in particular language usage in East Jerusalem, has hitherto not been addressed. The removal of Arabic as an official language in Israel in 2018 has major implications for IsraeliPalestinian accommodation. Research for the book relied on ethnographic fieldwork as well as sociolinguistic literature. Investigation is wide-ranging: distinguishing the different public presences of language; the state of literacy (publishing, education); and (formal and informal) interviews with students, teachers and journalists. Linguists often consider the Levant to belong to one dialect group but post-1918 people in the Levant have had to deal with separate political realities, and language differences reflect their unique political and social circumstances. The history of European colonialism is but one influencing factor. Diaspora comparison engages with the US city of Dearborn, Michigan, home to the largest Arab American community in one locality. How does this community find meaning in both being American and a threat to national security? This dilemma is mirrored in the life of Palestinians in Israel. Security and securitisation are relational concepts (Rampton and Charalambous 2019), and language plays a large part in personal sense of belonging. Analytical tools such as the concept of seamline (Eyal 2006), and indexicality (Silverstein 1979), assist in coming to terms with the metapragmatic meanings of language. This important book reaches far beyond linguistic difference; it goes to the heart of political, social and economic despair faced by multiple communities. |
hebrew slang insults: If You Can't Say Anything Nice, Say It In Yiddish: The Book Of Yiddish Insults And Curses Lita Epstein, 2012-03-01 You don’t have to be Jewish to get back at the shmendriks* of the world Yiddish. It’s the most colorful language in the history of mankind. What other language gives you a whole dictionary of ways to tell someone to drop dead? That schmuck who got promoted over you? Meigulgl zol er vern in a henglaykhter, by tog zol er hengen, un by nakht zol er brenen. (He should be transformed into a chandelier, to hang by day and to burn by night.) That soccer mom kibitzing on her cell phone and tying up traffic? Shteyner zol zi hobn, nit keyn kinder. (She should have stones and not children.) If You Can’t Say Anything Nice, Say It in Yiddish is the perfect glossary of Yiddish insults and curses, from the short and sweet to the whole megillah (Khasene hobn zol er mit di malekh hamoves tokhter: He should marry the daughter of the Angel of Death.) Complete with hundreds of the most creative insults for the putzes** and kvetchers *** of the world, this is an indispensable guide for Jews and Gentiles alike. When it comes to cursing someone who sorely needs it, may you never be at a loss for words again. *Idiots **More idiots ***Complainer; a pain in the tuchas**** **** One’s rear end |
hebrew slang insults: A Companion to François Rabelais Bernd Renner, 2021-08-30 Winner of the 2022 SCSC Bainton Prize for Reference Works A Companion to François Rabelais offers the most comprehensive and up-to-date account of the works of François Rabelais, one of the most influential writers of the Western literary tradition. A monk, medical doctor, translator and editor, Rabelais embodies the ideals of Renaissance humanism. His genre-bending fiction combines vast erudition, comic verve, and critical observations of all spheres of contemporary life that are relevant to this day. Two sections of this volume situate Rabelais’s work in the larger social, political, and literary context of his time. A third section gives concise interpretations of each of the five books of the Pantagrueline Chronicles. The contributors are eminent scholars of early modern literature. They include: Tom Conley, François Cornilliat, Marie-Luce Demonet, Diane Desrosiers, Mireille Huchon, Elsa Kammerer, Jelle Koopmans, Claude La Charité, Nicolas Le Cadet, Frank Lestringant, Romain Menini, Gérard Milhe Poutingon, Marie-Claire Thomine, Jean-Charles Monferran, John Parkin, Jeff Persels, Anne-Pascale Pouey-Mounou, Michael Randall, Paul J. Smith, and Walter Stephens. |
hebrew slang insults: On the Offensive Karen Stollznow, 2020 You people ... She was asking for it ... That's so gay ... Don't be a Jew ... My ex-girlfriend is crazy ... You'd be pretty if you lost weight ... You look good ... for your age ... These statements can be offensive to some people, but it is complicated to understand exactly why. It is often difficult to recognize the veiled racism, sexism, ableism, lookism, ageism, and other -isms that hide in our everyday language. From an early age, we learn and normalize many words and phrases that exclude groups of people and reinforce bias and social inequality. Our language expresses attitudes and beliefs that can reveal internalized discrimination, prejudice, and intolerance. Some words and phrases are considered to be offensive, even if we're not trying to be-- |
hebrew slang insults: Women Rainmakers' 101+ Best Marketing Tips , 1994 |
hebrew slang insults: 1967 Tom Segev, 2007-05-29 A marvelous achievement . . . Anyone curious about the extraordinary six days of Arab-Israeli war will learn much from it.—The Economist Tom Segev's acclaimed works One Palestine, Complete and The Seventh Million overturned accepted views of the history of Israel. Now, in 1967—a number-one bestseller in Hebrew—he brings his masterful skills to the watershed year when six days of war reshaped the country and the entire region. Going far beyond a military account, Segev re-creates the crisis in Israel before 1967, showing how economic recession, a full grasp of the Holocaust's horrors, and the dire threats made by neighbor states combined to produce a climate of apocalypse. He depicts the country's bravado after its victory, the mood revealed in a popular joke in which one soldier says to his friend, Let's take over Cairo; the friend replies, Then what shall we do in the afternoon? Drawing on unpublished letters and diaries, as well as government memos and military records, Segev reconstructs an era of new possibilities and tragic missteps. He introduces the legendary figures—Moshe Dayan, Golda Meir, Gamal Abdul Nasser, and Lyndon Johnson—and an epic cast of soldiers, lobbyists, refugees, and settlers. He reveals as never before Israel's intimacy with the White House as well as the political rivalries that sabotaged any chance of peace. Above all, he challenges the view that the war was inevitable, showing that a series of disastrous miscalculations lie behind the bloodshed. A vibrant and original history, 1967 is sure to stand as the definitive account of that pivotal year. |
hebrew slang insults: Born to Kvetch LP Michael Wex, 2007-11-20 A delightful excursion through the Yiddish language, the culture it defines and serves, and the fine art of complaint Throughout history, Jews around the world have had plenty of reasons to lament. And for a thousand years, they've had the perfect language for it. Rich in color, expressiveness, and complexity, Yiddish has proven incredibly useful and durable. Its wonderful phrases and idioms impeccably reflect the mind-set that has enabled the Jews of Europe to survive a millennium of unrelenting persecution . . . and enables them to kvetch about it! Michael Wex—professor, scholar, translator, novelist, and performer—takes a serious yet unceasingly fun and funny look at this remarkable kvetch-full tongue that has both shaped and has been shaped by those who speak it. Featuring chapters on curse words, food, sex, and even death, he allows his lively wit and scholarship to roam freely from Sholem Aleichem to Chaucer to Elvis. Perhaps only a khokhem be-layle (a fool, literally a sage at night, when there's no one around to see) would care to pass up this endearing and enriching treasure trove of linguistics, sociology, history, and folklore—an intriguing appreciation of a unique and enduring language and an equally fascinating culture. |
hebrew slang insults: Memories of Eden Violette Shamash, 2016-03-15 According to legend, the Garden of Eden was located in Iraq, and for millennia, Jews resided peacefully in metropolitan Baghdad. Memories of Eden: A Journey Through Jewish Baghdad reconstructs the last years of the oldest Jewish Diaspora community in the world through the recollections of Violette Shamash, a Jewish woman who was born in Baghdad in 1912, sent to her daughter Mira Rocca and son-in-law, the British journalist Tony Rocca. The result is a deeply textured memoir—an intimate portrait of an individual life, yet revealing of the complex dynamics of the Middle East in the twentieth century. Toward the end of her long life, Violette Shamash began writing letters, notes, and essays and sending them to the Roccas. The resulting book begins near the end of Ottoman rule and runs through the British Mandate, the emergence of an independent Iraq, and the start of dictatorial government. Shamash clearly loved the world in which she grew up but is altogether honest in her depiction of the transformation of attitudes toward Baghdad’s Jewish population. Shamash’s world is finally shattered by the Farhud, the name given to the massacre of hundreds of Iraqi Jews over three days in 1941. An event that has received very slight historical coverage, the Farhud is further described and placed in context in a concluding essay by Tony Rocca. |
hebrew slang insults: The Language of Eldorado MCWATT, 2017 Winner of the Guyana Prize, The Language of Eldorado has been long recognised as an outstanding work of Caribbean poetry, demonstrating meticulous craft in the placing of the individual poem in the architecture of the volume as a whole. Its beauty lies in its ability to convey complex ideas through concrete images that work on the reader both sensually and intellectually. Its focus is the relationship between language, landscape and the history of human settlement in Guyana. The collection is dedicated to Wilson Harris whose challenging and paradigm-changing ideas on these matters deeply influenced Mark McWatt's own thinking. At the heart of the collection is the perception of analogies between the nature of the Guyanese interior and the human psyche. For readers the way in to these speculations is through what McWatt reveals of his own process of growing consciousness. The power of dream, the recognition of what is seemingly inexplicable in one's own behaviour, the awareness of the masks and impersonations that humans employ feed into a developing curiosity about the psyche's hidden depths. |
hebrew slang insults: Boy Vey! Kristina Grish, 2009-11-24 The definitive, hilarious guide to why Jewish men make the best dates, where to snag a hot mensch, and how to win his mother's heart After all, she's molded him into the cutest little Oedipus complex you've ever met. Could you show some appreciation? With humor and emotion, Kristina Grish celebrates the terrific intricacies of multilayered, interfaith relationships in this girl-meets-boy dating guide. She waxes poetic about why Jewish men are great boyfriend material: They're smart, entrepreneurial, generous, doting, and funny. They love to eat, and they're passionate in bed. Sure, their neuroses have neuroses. But isn't it nice to know there are guys out there who analyze relationships more than you do? Chapters such as Why Choose the Chosen Ones?, The First Shtup, and Talk Yiddish to Me detail how a sexy Shiksa can meet, date, and love a nice Jewish boy of her own. |
hebrew slang insults: Sechel Domenico Lepore, 2011-01-24 The complexity and interconnection that increasingly define the life of organizations call for a much better ability to think in a systemic way. This enhanced ability connects coherently the birth of an idea (intuition) with its thorough analysis (understanding) and the operational knowledge required to carry out its implementation. All this is summarized in the Hebrew word sechel. Sechel allows us to see the relevance of, and adopt in our operations, the scientific approach that has catalyzed the last 400 years of human endeavour. Only with an acquired sechel is it possible to manage successfully a conscious and connected organization, one that recognizes the systemic, network and project-like intrinsic nature of the work of any enterprise. |
hebrew slang insults: Comprehensive English-Yiddish Dictionary Gitl Schaechter-Viswanath, Paul Glasser, 2021-09-14 -Revised and expanded 2nd Ed of the award-winning, Comprehensive English-Yiddish Dictionary. -Includes more than 85,000 words, and approximately 1000 new terms. First edition sold over 3500 copies. |
hebrew slang insults: Slang and Euphemism Richard A. Spears, 2001 A lexicon of improper English From slang terminology describing various bodily functions and sexual acts, to the centuries-old cant of thieves and prostitutes, to the language of the modern drug culture, here are 14, 500 entries and 32, 000 definitions of all the words and expressions so carefully omitted from standard dictionaries and polite conversation. Extensively cross-referenced for easy access, this third abridged edition contains almost 300 new entries and definitions. So whether you're a writer seeking to create a more authentic dialogue, a crossword-puzzle addict in search of an obscure eighteenth-century expression, or a reader interested in the more colorful aspects of the English language, you'll find that a wealth of words awaits you in... Slang and Euphemism |
hebrew slang insults: The Tzniyus Book Rabbi Jack Abramowitz, 2009 The Tzniyus Book presents not only explanations for, but also the Biblical and Talmudic sources of traditional practices of dress and comportment among observant Jews. If a person has an idea what's what, but may not be sure why, The Tzniyus Book lays it out in a down-to-earth, contemporary fashion. |
hebrew slang insults: A Club of Their Own Eli Lederhendler, Gabriel N. Finder, 2016-10-05 Volume XXIX of Studies in Contemporary Jewry takes its title from a joke by Groucho Marx: I don't want to belong to any club that will accept me as a member. The line encapsulates one of the most important characteristics of Jewish humor: the desire to buffer oneself from potentially unsafe or awkward situations, and thus to achieve social and emotional freedom. By studying the history and development of Jewish humor, the essays in this volume not only provide nuanced accounts of how Jewish humor can be described but also make a case for the importance of humor in studying any culture. A recent survey showed that about four in ten American Jews felt that having a good sense of humor was an essential part of what being Jewish means to them, on a par with or exceeding caring for Israel, observing Jewish law, and eating traditional foods. As these essays show, Jewish humor has served many functions as a form of insider speech. It has been used to ridicule; to unite people in the face of their enemies; to challenge authority; to deride politics and politicians; in America, to ridicule conspicuous consumption; in Israel, to contrast expectations of political normalcy and bitter reality. However, much of contemporary Jewish humor is designed not only or even primarily as insider speech. Rather, it rewards all those who get the punch line. A Club of Their Own moves beyond general theorizing about the nature of Jewish humor by serving a smorgasbord of finely grained, historically situated, and contextualized interdisciplinary studies of humor and its consumption in Jewish life in the modern world. |
hebrew slang insults: Luboml Berl Kagan, Nathan Sobel, 1997 The story of the former Polish-Jewish community (shtetl) of Luboml, Wołyń, Poland. Its Jewish population of some 4,000, dating back to the 14th century, was exterminated by the occupying German forces and local collaborators in October, 1942. Luboml was formerly known as Lyuboml, Volhynia, Russia and later Lyuboml, Volyns'ka, Ukraine. It was also know by its Yiddish name: Libivne. |
hebrew slang insults: Passing English of the Victorian Era James Redding Ware, 2018-10-12 This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant. |
hebrew slang insults: English-Yiddish Dictionary Alexander Harkavy, 1891 |
hebrew slang insults: Forbidden Words Keith Allan, Kate Burridge, 2006-10-05 Many words and expressions are viewed as 'taboo', such as those used to describe sex, our bodies and their functions, and those used to insult other people. This 2006 book provides a fascinating insight into taboo language and its role in everyday life. It looks at the ways we use language to be polite or impolite, politically correct or offensive, depending on whether we are 'sweet-talking', 'straight-talking' or being deliberately rude. Using a range of colourful examples, it shows how we use language playfully and figuratively in order to swear, to insult, and also to be politically correct, and what our motivations are for doing so. It goes on to examine the differences between institutionalized censorship and the ways individuals censor their own language. Lively and revealing, Forbidden Words will fascinate anyone who is interested in how and why we use and avoid taboos in daily conversation. |
hebrew slang insults: The Oxford English Dictionary Oxford University Press, 1989 The Oxford English Dictionary is the ultimate authority on the usage and meaning of English words and phrases, and a fascinating guide to the evolution of our language. It traces the usage, meaning and history of words from 1150 AD to the present day. No dictionary of any language approaches the OED in thoroughness, authority, and wealth of linguistic information. The OED defines over half a million words, and includes almost 2.4 million illustrative quotations, providing an invaluable record of English throughout the centuries. The 20-volume Oxford English Dictionary is the accepted authority on the evolution of the English language over the last millennium. It is an unsurpassed guide to the meaning, history, and pronunciation of over half a million words, both present and past. The OED has a unique historical focus. Accompanying each definition is a chronologically arranged group of quotations that trace the usage of words, and show the contexts in which they can be used. The quotations are drawn from a huge variety of international sources - literary, scholarly, technical, popular - and represent authors as disparate as Geoffrey Chaucer and Erica Jong, William Shakespeare and Raymond Chandler, Charles Darwin and John Le Carré. In all, nearly 2.5 million quotations can be found in the OED . Other features distinguishing the entries in the Dictionary are authoritative definitions of over 500,000 words; detailed information on pronunciation using the International Phonetic Alphabet; listings of variant spellings used throughout each word's history; extensive treatment of etymology; and details of area of usage and of any regional characteristics (including geographical origins). |
hebrew slang insults: How to Ruin a Summer Vacation Simone Elkeles, 2010-09-08 Amy is a spoiled American teenager with an attitude to match her Jimmy Choo slides. When her estranged father drags her to Israel to meet a family she’s never known, one hilarious humiliation after another tests Amy’s fierce spirit. |
hebrew slang insults: Studies of Yiddish Influence on Hebrew Yale J. Reisner, Andrew Ostrin, 1976 |
hebrew slang insults: Yiddish Jeffrey Shandler, 2020-10-19 The most widely spoken Jewish language on the eve of the Holocaust, Yiddish continues to play a significant role in Jewish life today, from Hasidim for whom it is a language of daily life to avant-garde performers, political activists, and LGBTQ writers turning to Yiddish for inspiration. Yiddish: Biography of a Language presents the story of this centuries-old language, the defining vernacular of Ashkenazi Jews, from its origins to the present. Jeffrey Shandler tells the multifaceted history of Yiddish in the form of a biographical profile, revealing surprising insights through a series of thematic chapters. He addresses key aspects of Yiddish as the language of a diasporic population, whose speakers have always used more than one language. As the vernacular of a marginalized minority, Yiddish has often been held in low regard compared to other languages, and its legitimacy as a language has been questioned. But some devoted Yiddish speakers have championed the language as embodying the essence of Jewish culture and a defining feature of a Jewish national identity. Despite predictions of the demise of Yiddish-dating back well before half of its speakers were murdered during the Holocaust-the language leads a vibrant, evolving life to this day. |
hebrew slang insults: The Cambridge History of Judaism: Volume 2, The Hellenistic Age W. D. Davies, Louis Finkelstein, William Horbury, John Sturdy, Steven T. Katz, Mitchell B. Hart, Tony Michels, Jonathan Karp, Adam Sutcliffe, 1984 Vol. 4 covers the late Roman period to the rise of Islam. Focuses especially on the growth and development of rabbinic Judaism and of the major classical rabbinic sources such as the Mishnah, Jerusalem Talmud, Babylonian Talmud and various Midrashic collections. |
hebrew slang insults: Word Origins ... and How We Know Them Anatoly Liberman, 2009-04-13 Written in a funny, charming, and conversational style, Word Origins is the first book to offer a thorough investigation of the history and the science of etymology, making this little-known field accessible to everyone interested in the history of words. Anatoly Liberman, an internationally acclaimed etymologist, takes the reader by the hand and explains the many ways that English words can be made, and the many ways in which etymologists try to unearth the origins of words. Every chapter is packed with dozens of examples of proven word histories, used to illustrate the correct ways to trace the origins of words as well as some of the egregiously bad ways to trace them. He not only tells the known origins of hundreds of words, but also shows how their origins were determined. And along the way, the reader is treated to a wealth of fascinating word facts. Did they once have bells in a belfry? No, the original meaning of belfry was siege tower. Are the words isle and island, raven and ravenous, or pan and pantry related etymologically? No, though they look strikingly similar, these words came to English via different routes. Partly a history, partly a how-to, and completely entertaining, Word Origins invites readers behind the scenes to watch an etymologist at work. |
80+ Common Hebrew Slang Words and Phrases
Jul 21, 2015 · Below is a pretty comprehensive list of the most commonly used Hebrew slang words and phrases with interpretations. I …
All the Hebrew Curses You Need to Know - Kveller
Aug 25, 2022 · Menuval — A lot of great Hebrew curses come from the word nevela — a carcass, often specifically of a non-kosher animal. A menuval is a …
How to swear in Hebrew? : r/hebrew - Reddit
How to swear in Hebrew? Any fun insults or swears are appreciated. Kus emek (כוס אמק) from Arabic, literally means "your mother's pussy". Used …
Hebrew Curse Words to Get Along Like a Local in Israel
So, when visiting Israel you should come with an open heart, a sprinkle of Hebrew curse words and slang, and a willingness to embrace the informal …
Top 50 Hebrew Slang Words - Hebrew Slang Glossary - Mas…
Explore the rich tapestry of Hebrew slang, from common phrases to the latest colloquialisms. Gain insights into the cultural context behind these …
80+ Common Hebrew Slang Words and Phrases
Jul 21, 2015 · Below is a pretty comprehensive list of the most commonly used Hebrew slang words and phrases with interpretations. I also threw in a few Hebrew slang insults which are …
All the Hebrew Curses You Need to Know - Kveller
Aug 25, 2022 · Menuval — A lot of great Hebrew curses come from the word nevela — a carcass, often specifically of a non-kosher animal. A menuval is a dishonest person, a scoundrel. The R …
How to swear in Hebrew? : r/hebrew - Reddit
How to swear in Hebrew? Any fun insults or swears are appreciated. Kus emek (כוס אמק) from Arabic, literally means "your mother's pussy". Used similarly to an interjective fuck in English. …
Hebrew Curse Words to Get Along Like a Local in Israel
So, when visiting Israel you should come with an open heart, a sprinkle of Hebrew curse words and slang, and a willingness to embrace the informal nature of Israeli people. Zona – Bitch. …
Top 50 Hebrew Slang Words - Hebrew Slang Glossary - Masa Israel
Explore the rich tapestry of Hebrew slang, from common phrases to the latest colloquialisms. Gain insights into the cultural context behind these expressions, and discover how embracing the …
50 Useful Up to Date Hebrew Slang Terms That Will Make You ...
Want to sound like a cool Israeli? Learn these 50 Hebrew slang terms and show off your Hebrew skills!
Basic Hebrew Phrases and Slang You Should Know in Israel
Apr 4, 2021 · Here are few words to start with when you relocate to Israel… Basic Words and Phrases in Hebrew. How are you doing? Mah nishmah? Basic Slang Used by Israelis. How …